La Federación de Rusia aporta su contribución a la rehabilitación económica del Afganistán, en particular participando en la prestación de asistencia humanitaria, la reconstrucción de la infraestructura y la ejecución de proyectos en las esferas de la educación y la salud. | UN | ويقدم الاتحاد الروسي إسهامه في الإصلاح الاقتصادي لأفغانستان، بما في ذلك مشاركته في توفير المساعدة الإنسانية وإيصالها، وإعادة بناء البنية التحتية، وتنفيذ المشاريع في مجالي التعليم والصحة. |
Además, la ONUDI planificó una misión conjunta con el PNUMA en 2006 para seguir de cerca la presentación de datos de nivel básico y la ejecución de proyectos en la Parte. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تخطط اليونيدو لبعثة مشتركة مع اليونيب في عام 2006 لمتابعة الإبلاغ عن خط الأساس وتنفيذ المشاريع في الطرف. |
Además, la ONUDI planificó una misión conjunta con el PNUMA en 2006 para supervisar la presentación de datos de nivel básico y la ejecución de proyectos en la Parte. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تخطط اليونيدو لبعثة مشتركة مع اليونيب في عام 2006 لمتابعة الإبلاغ عن خط الأساس وتنفيذ المشاريع في الطرف. |
63. Esta situación ha creado un cierto estancamiento de los niveles de despliegue y ejecución de proyectos en los países en desarrollo afectados. | UN | 63- وقد أوجد هذا الوضع بعض الجمود في مستويات انتشار وتنفيذ المشاريع في البلدان النامية المتأثرة. |
Se ha establecido una serie de servicios de consultoría, sobre todo en lo que se refiere al diseño y ejecución de proyectos en las siguientes esferas o en la formulación de medidas relacionadas con la disponibilidad de datos, los estudios de desarrollo y cálculo, mapas, informes de evaluación, etc.: | UN | وقد جرت مشاورات عديدة ، ولا سيما بشأن تصميم وتنفيذ المشاريع في المجالات التالية أو في صياغة اجراءات العمل فيما يتصل بتوافر البيانات والدراسات الانمائية ودراسات التقدير ورسم الخرائط واعداد تقارير التقييم وغير ذلك : |
Como parte de su mandato general, la organización funciona esencialmente como mecanismo permanente en virtud del cual los Estados miembros se reúnen para debatir cuestiones de interés común y ejecutar proyectos en todas las esferas que sean de beneficio común. | UN | 6 - وفي إطار هذه الولاية الواسعة، تعمل المنظمة أساسا كآلية دائمة تجتمع من خلالها الدول الأعضاء لمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك وتنفيذ المشاريع في جميع مجالات المنفعة المشتركة. |
Tomamos nota de los enfoques innovadores que han desarrollado algunas de las instituciones respecto de la financiación y la ejecución de proyectos en ámbitos prioritarios de la NEPAD. | UN | وإننا ننوه بالنُهُج المبتكرة التي وضعتها بعض المؤسسات فيما يتعلق بتمويل وتنفيذ المشاريع في المجالات ذات الأولوية للشراكة الجديدة. |
106. La UNCTAD deberá seguir desempeñando un papel destacado en el desarrollo y la ejecución de proyectos en el marco de la Ayuda para el Comercio. | UN | 106- وينبغي أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بدور هام في وضع وتنفيذ المشاريع في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
106. La UNCTAD deberá seguir desempeñando un papel destacado en el desarrollo y la ejecución de proyectos en el marco de la Ayuda para el Comercio. | UN | 106- ينبغي للأونكتاد أن يواصل الاضطلاع بدور هام في وضع وتنفيذ المشاريع في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
106. La UNCTAD deberá seguir desempeñando un papel destacado en el desarrollo y la ejecución de proyectos en el marco de la Ayuda para el Comercio. | UN | 106- ينبغي أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بدور هام في وضع وتنفيذ المشاريع في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
Se ocuparán también del desarrollo de sistemas y la ejecución de proyectos en la esfera de la tecnología de la información, incluido el establecimiento, la facilitación y la actualización de computadoras, programas informáticos y normas de telecomunicación, así como las instrucciones conexas para su adquisición, distribución, conservación y apoyo. | UN | وسوف تضطلع الدائرة أيضاً بتطوير النظم وتنفيذ المشاريع في مجال تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك وضع المعايير المتعلقة بأجهزة الحاسوب وبرامجياته والاتصالات السلكية واللاسلكية والتعليمات المتصلة بها والمتعلقة بالشراء والتوزيع والصيانة والدعم، وتوفير هذه المعايير والتعليمات واستكمالها. |
94. En el párrafo 106 del Acuerdo de Accra se señala que la UNCTAD deberá " seguir desempeñando un papel destacado en el desarrollo y la ejecución de proyectos en el marco de la Ayuda para el Comercio. | UN | 94- وتنص الفقرة 106 من اتفاق أكرا على ما يلي: " ينبغي أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بدور هام في وضع وتنفيذ المشاريع في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
101. En el párrafo 106 del Acuerdo de Accra se señala que la UNCTAD deberá " seguir desempeñando un papel destacado en el desarrollo y la ejecución de proyectos en el marco de la Ayuda para el Comercio. | UN | 101- وتنص الفقرة 106 من اتفاق أكرا على ما يلي: " ينبغي أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بدور هام في وضع وتنفيذ المشاريع في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
98. En el párrafo 106 del Acuerdo de Accra se señala que: " La UNCTAD deberá seguir desempeñando un papel destacado en el desarrollo y la ejecución de proyectos en el marco de la Ayuda para el Comercio. | UN | 98- وتنص الفقرة 106 من اتفاق أكرا على ما يلي: " ينبغي أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بدور هام في وضع وتنفيذ المشاريع في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
79. En el párrafo 106 del Acuerdo de Accra se señala que: " La UNCTAD deberá seguir desempeñando un papel destacado en el desarrollo y la ejecución de proyectos en el marco de la Ayuda para el Comercio. | UN | 79- وتنص الفقرة 106 من اتفاق أكرا على أنه: " ينبغي أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بدور هام في وضع وتنفيذ المشاريع في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
Varias delegaciones expresaron su apoyo a las actividades del Fondo en materia de gobierno local y microfinanciación, señalando la conclusión del informe de evaluación en el sentido de que el FNUDC podría convertirse en un centro de excelencia para la planificación y ejecución de proyectos en esas esferas. | UN | ٧٨ - وأعربت عدة وفود عن دعمها ﻷنشطة الصندوق في مجال الحكم المحلي والتمويل الجزئي، مشيرة إلى الاستنتاج الذي انتهى إليه التقرير عن التقييم ومفاده أن الصندوق بإمكانه أن يصبح مركز امتياز في مجال تخطيط وتنفيذ المشاريع في هذه الميادين. |
Varias delegaciones expresaron su apoyo a las actividades del Fondo en materia de gobierno local y microfinanciación, señalando la conclusión del informe de evaluación en el sentido de que el FNUDC podría convertirse en un centro de excelencia para la planificación y ejecución de proyectos en esas esferas. | UN | 78 - وأعربت عدة وفود عن دعمها لأنشطة الصندوق في مجال الحكم المحلي والتمويل الجزئي، مشيرة إلى الاستنتاج الذي انتهى إليه التقرير عن التقييم ومفاده أن الصندوق بإمكانه أن يصبح مركز امتياز في مجال تخطيط وتنفيذ المشاريع في هذه الميادين. |
a) Fortalecimiento de la capacidad institucional de los países en desarrollo de aplicar correctamente las directrices y metodologías para la elaboración y ejecución de proyectos en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio y del mecanismo de aplicación conjunta previstos en el Protocolo de Kyoto; | UN | (أ) تعزيز القدرة المؤسسية في البلدان النامية للاضطلاع بالتطبيق السليم للمبادئ التوجيهية والمنهجيات الرامية إلى إعداد وتنفيذ المشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك في إطار بروتوكول كيوتو؛ |
b) El Programa de desarrollo rural (2007-2013) establece el principio de igualdad y no discriminación entre hombres y mujeres (punto 15) al aplicar y ejecutar proyectos en el marco de los diversos ejes y medidas del programa. | UN | (ب) ويرسي برنامج التنمية الريفية 2007-2013 مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وعدم التمييز (البند 15) عند تطبيق وتنفيذ المشاريع في إطار المحاور والتدابير المختلفة للبرنامج. |
* Se necesita formación en la preparación de los documentos de proyectos y en la ejecución de los proyectos en diferentes sectores; | UN | :: الحاجة إلى التدريب في مجال إعداد وثائق المشاريع وتنفيذ المشاريع في مختلف القطاعات؛ |
En el marco de este Decenio, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas colaboraron con los pueblos indígenas para elaborar y aplicar proyectos en materia de salud, educación, vivienda, empleo, desarrollo y medio ambiente que fomentasen la protección de los pueblos indígenas y sus costumbres, valores y prácticas tradicionales. | UN | وكجزء من العقد ظلت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تعمل مع السكان الأصليين في وضع وتنفيذ المشاريع في مجالات الصحة والتعليم والإسكان والعمل والتنمية والبيئة التي تعزز حماية السكان الأصليين وعاداتهم وقيمهم وممارساتهــــم التقليدية. |