"وتنقل الموظفين" - Translation from Arabic to Spanish

    • la movilidad del personal
        
    • y movilidad del personal
        
    • y movilidad de los funcionarios
        
    • la movilidad de los funcionarios
        
    • movilidad del personal y
        
    • y la movilidad
        
    Entre las iniciativas en materia de gestión de las perspectivas de carrera se cuenta la mejora de la gestión de la actuación profesional, de los mecanismos de recompensa y reconocimiento y de la movilidad del personal. UN وتضم مبادرات تدبير الحياة الوظيفية تحسين إدارة الأداء، والمكافآت والتقدير، وتنقل الموظفين.
    En cualquier caso, la cuestión de la distribución geográfica del personal debe ser supervisada por el Consejo de Derechos Humanos y, además, debe prestarse la debida atención a las cuestiones del equilibrio entre los géneros, la movilidad del personal y la promoción de las perspectivas de carrera. UN وأياً كان الأمر، ينبغي لمجلس حقوق الإنسان رصد التوزيع الجغرافي للموظفين، وينبغي إيلاء عناية لقضيتي التوازن بين الجنسين وتنقل الموظفين وكذلك لقضية التطوير الوظيفي.
    En cualquier caso, la cuestión de la distribución geográfica del personal debe ser supervisada por el Consejo de Derechos Humanos y, además, debe prestarse la debida atención a las cuestiones del equilibrio entre los géneros, la movilidad del personal y la promoción de las perspectivas de carrera. UN وأياً كان الأمر، ينبغي لمجلس حقوق الإنسان رصد التوزيع الجغرافي للموظفين، وينبغي إيلاء عناية لقضيتي التوازن بين الجنسين وتنقل الموظفين وكذلك لقضية التطوير الوظيفي.
    Aprender de los demás: capacitación y movilidad del personal UN تعلُّم الواحد من الآخر: التدريب وتنقل الموظفين
    :: La cuestión del empleo de los cónyuges se gestiona ahora a nivel central como parte integrante del programa de trabajo de ambos cónyuges y movilidad de los funcionarios que utiliza la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación en Ginebra. UN :: وأضحت الآن مسألة توظيف الأزواج تدار مركزياً باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من برنامج الازدواج الوظيفي وتنقل الموظفين الذي تتولى إدارته أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في جنيف.
    El Programa de las Naciones Unidas de movilidad del personal y carreras paralelas de los cónyuges tiene el apoyo del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones asociadas. UN برنامج الازدواج الوظيفي وتنقل الموظفين هو برنامج تدعمه منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة.
    La cuestión de la distribución geográfica del personal aun debía ser supervisada por el Consejo de Derechos Humanos y debía prestarse la debida atención a las cuestiones del equilibrio entre los géneros, la movilidad del personal y la promoción de las perspectivas de carrera. UN ولا يزال التوزيع الجغرافي للموظفين في حاجة إلى الرصد من جانب مجلس حقوق الإنسان وعليه أيضا إيلاء الرعاية الواجبة للتوازن الجنساني، وتنقل الموظفين والتطوير الوظيفي.
    También subrayaron que era preciso promover la diversidad, la paridad de los géneros y el equilibrio geográfico, así como los conocimientos especializados, las competencias y la movilidad del personal. UN كما تم تسليط الضوء على الحاجة إلى تعزيز التنوع والمساواة بين الجنسين والتوازن الجغرافي، والمهارات والكفاءات، وتنقل الموظفين.
    El Grupo de Trabajo de directores médicos también observó que la orientación estratégica futura del sistema de las Naciones Unidas suponía un mayor hincapié en la presencia sobre el terreno y la movilidad del personal. UN ولاحظ الفريق العامل أيضاً أن الاتجاه الاستراتيجي المقبل لمنظومة الأمم المتحدة يشمل زيادة التأكيد على الوجود الميداني وتنقل الموظفين.
    Otros funcionarios mencionaron el hecho de que algunos directivos no cumplimentaban las evaluaciones de la actuación profesional de su personal, la baja calidad de los informes de evaluación de la actuación profesional, y la movilidad del personal, que dificultaba una evaluación objetiva. UN وأشار آخرون إلى عدم إتمام المديرين تقييمات أداء موظفيهم وإلى سوء السرد الوارد فيها وتنقل الموظفين وتأثير ذلك على تقييمات عادلة.
    Otros funcionarios mencionaron el hecho de que algunos directivos no cumplimentaban las evaluaciones de la actuación profesional de su personal, la baja calidad de los informes de evaluación de la actuación profesional, y la movilidad del personal, que dificultaba una evaluación objetiva. UN وأشار آخرون إلى عدم إتمام المديرين تقييمات أداء موظفيهم وإلى سوء السرد الوارد فيها وتنقل الموظفين وتأثير ذلك على تقييمات عادلة.
    No obstante, el progreso fue limitado debido a la falta de experiencia y a la movilidad del personal del Ministerio de Población que era el ente ejecutor del proyecto; el número limitado de temas de educación de vida en familia, que afectó negativamente el entusiasmo de los voluntarios; y las conflictivas exigencias sobre los voluntarios. UN بيد أن مما عرقل إحراز تقدم ما يلي: عدم توافر الخبرة، وتنقل الموظفين التابعين لوزارة السكان المضطلعة بالتنفيذ؛ والعدد المحدود من مواضيع التثقيف المتعلقة بالحياة الأسرية مما أثر تأثيرا سلبيا على حماس المتطوعين، والمطالب المتضادة المقدمة إلى المتطوعين.
    Respecto de la Red Directiva Superior, el orador observa que el desarrollo de competencias básicas de liderazgo mejorará la cultura de trabajo, la comunicación entre las organizaciones, la movilidad del personal y la gestión profesional del personal. UN 65 - وأشار، في معرض تعليقه على شبكة الإدارة العليا، إلى أن تطوير القدرات القيادية الأساسية من شأنه أن يحسّن ثقافة العمل والتواصل بين المنظمات وتنقل الموظفين والإدارة المهنية للموظفين.
    En A/55/253 también se proponen diversas medidas encaminadas a mejorar la planificación de los recursos humanos, la contratación, la colocación y los ascensos, la movilidad del personal, los arreglos contractuales y las condiciones de servicio, todas las cuales tienen como principios sustentadores la transparencia, la simplicidad y la puntualidad. UN 61 - وأردف قائلا إن التقرير A/55/253 يقترح تدابير مختلفة تؤدي إلى تحسين تخطيط الموارد البشرية، والتوظيف والتنسيب والترقية وتنقل الموظفين والترتيبات التعاقدية وشروط الخدمة، وتعتمد كلها على مبادئ الشفافية والتبسيط والدقة.
    D.4 Función de las oficinas extrasede y movilidad del personal UN دور المكاتب الميدانية وتنقل الموظفين
    El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que aumentara la rotación y movilidad del personal dedicado a funciones de adquisición, de conformidad con las mejores prácticas. UN 280 - واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقوم بتحسين تناوب وتنقل الموظفين المعنيين بمهام الشراء، وذلك تماشيا مع أفضل الممارسات.
    25. Que el ACNUR aumente la rotación y movilidad del personal dedicado a funciones de adquisición, de conformidad con las mejores prácticas (párr. 280). UN 25- قيام المفوضية بتحسين تناوب وتنقل الموظفين المعنيين بمهام الشراء، وذلك تماشياً مع أفضل الممارسات (الفقرة 280).
    Para ello, la Red informó sobre el trabajo que llevaba a cabo la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, en particular el estudio sobre la armonización de las prácticas institucionales, y el programa de trabajo de ambos cónyuges y movilidad de los funcionarios gestionado por la Junta. UN ولتحقيق ذلك الغرض، أعدت الشبكة تقارير عن العمل الجاري الذي يضطلع به مجلس الرؤساء التنفيذيين، بما في ذلك الدراسة المتعلقة بتنسيق ممارسات الأعمال، وبرنامج الازدواج الوظيفي وتنقل الموظفين الذي يديره المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more