"وثيقة الميزانية أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • documento del presupuesto que
        
    • documento presupuestario que
        
    • documento sobre el presupuesto que
        
    • el documento de presupuesto que
        
    • documento sobre el presupuesto se indica que
        
    • sección del presupuesto se indica que
        
    El Secretario General indica en el párrafo 32 del documento del presupuesto que las recientes tendencias de la ocupación de puestos motivaron la decisión de aplicar un factor de vacantes menor. UN ويذكر الأمين العام في الفقرة 32 من وثيقة الميزانية أن قرار تطبيق عامل شغور منخفض قد اتخذ في ضوء أنماط شغل الوظائف السائدة في الآونة الأخيرة.
    La Comisión observa en el documento del presupuesto que el establecimiento de esa oficina sigue siendo una alta prioridad para la Fuerza. UN وتلاحظ اللجنة من وثيقة الميزانية أن إنشاء هذا المكتب ما زال يمثل أولوية قصوى بالنسبة للقوة.
    La Comisión Consultiva también observa en el cuadro 1 y el párrafo 38 del documento del presupuesto que la propuesta del Administrador refleja una disminución del volumen de 6.147.200 dólares, que es contrarrestada por un aumento de 49.064.500 dólares de los gastos totales. UN وتلاحظ اللجنة أيضا من الجـــدول ١ والفقرة ٣٨ من وثيقة الميزانية أن اقتراح مدير البرنامج يعكس نقصا في الحجم مقداره ٢٠٠ ١٤٧ ٦ دولار، يقابله زيادة في مجموع التكاليف تبلغ ٥٠٠ ٠٦٤ ٤٩ دولار.
    El Secretario General indica en el párrafo 118 del documento presupuestario que las necesidades de capacitación estimadas para el período 2013/14 ascienden a 1.046.800 dólares. UN 59 -يشير الأمين العام في الفقرة 118 من وثيقة الميزانية أن الاحتياجات من الموارد اللازمة للتدريب خلال الفترة 2013/2014 تقدر بمبلغ 800 046 1 دولار.
    VII.13 La Comisión Consultiva observa en el párrafo 28.2 del documento sobre el presupuesto que el Departamento de Información Pública considera que los jóvenes son un objetivo estratégico de su labor de comunicación. UN سابعا-13 تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 28-2 من وثيقة الميزانية أن إدارة شؤون الإعلام قد حددت الشباب كموضع تركيز استراتيجي لعملها في مجال الاتصالات.
    La Comisión observa en el documento de presupuesto que la cobertura de la radio de la ONUCI se ampliará para llegar a todas las partes del país. UN وتلاحظ اللجنة من وثيقة الميزانية أن تغطية إذاعة البعثة ستعّزز لكي تصل إلى كافة أنحاء البلد.
    En el párrafo 9 del documento sobre el presupuesto se indica que los gastos para el bienio 2006-2007 reflejan gastos reales para el período de 15 meses comprendido entre el 1° de enero de 2006 y el 31 de marzo de 2007, y gastos estimados para el período de nueve meses entre el 1° de abril y el 31 de diciembre de 2007. UN 10 - ويتضح من الفقرة 9 من وثيقة الميزانية أن النفقات لفترة السنتين 2006-2007 تعكس النفقات الفعلية لفترة الخمسة عشر شهرا الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2006 لغاية 31 آذار/مارس 2007، والنفقات التقديرية لفترة التسعة أشهر الممتدة من 1 نيسان/أبريل لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    La Comisión Consultiva observa en el documento del presupuesto que el aumento de recursos para transporte terrestre obedece principalmente a la adquisición de nuevos vehículos blindados en el contexto de la decisión de la Misión de lograr más autonomía y mejorar las condiciones de seguridad. UN 77 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من وثيقة الميزانية أن سبب زيادة الاحتياجات في بند النقل البري يعزى أساسا إلى اقتناء مركبات مصفحة إضافية في سياق قرار البعثة الاتجاه نحو مزيد من الاعتماد على الذات وإلى الحالة الأمنية السائدة.
    La Comisión Consultiva observa en el documento del presupuesto que la Comisión Electoral Nacional podría necesitar apoyo para transportar los materiales electorales desde Monrovia a nueve puntos en los condados y 37 zonas remotas a los que no se puede acceder por carretera, así como para recogerlos después. UN 42 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من وثيقة الميزانية أن لجنة الانتخابات الوطنية ستحتاج على الأرجح إلى الدعم لنقل المواد الانتخابية من مونروفيا إلى المقاطعات الـ 9 وإلى المناطق النائية الـ 37 التي لا يمكن الوصول إليها برا، وكذلك لاستعادة هذه المواد.
    La Comisión Consultiva observa en el documento del presupuesto que la Comisión Electoral Nacional podría necesitar apoyo para transportar los materiales electorales desde Monrovia a nueve puntos en los condados y 37 zonas remotas a los que no se puede acceder por carretera, así como para recogerlos después. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية من وثيقة الميزانية أن لجنة الانتخابات الوطنية ستحتاج على الأرجح إلى الدعم لنقل المواد الانتخابية من مونروفيا إلى المقاطعات الـ 9 وإلى المناطق النائية الـ 37 التي لا يمكن الوصول إليها برا، وكذلك لاستعادة هذه المواد.
    La Comisión Consultiva observa en el cuadro del párrafo 28 del documento del presupuesto que se prevén aumentos de la eficiencia por valor de 64.100 dólares de resultas de esos proyectos, que están diseñados para reducir el consumo de electricidad y agua en un 12,5%. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول الوارد في الفقرة 28 من وثيقة الميزانية أن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والبالغة 100 64 دولار متوقعة نتيجة لتلك المشاريع المصممة لتقليل استهلاك الكهرباء والماء بنسبة 12.5 في المائة.
    La Comisión Consultiva también observa en el párrafo 55 del documento del presupuesto que el Secretario General propone suprimir un puesto de Oficial Jurídico en la Sección de Justicia porque la Misión no ha podido encontrar candidatos idóneos para el puesto, vacante desde 2004. UN 26 - كما تلاحظ اللجنة من الفقرة 55 من وثيقة الميزانية أن الأمين العام يقترح إلغاء وظيفة واحدة قائمة وهي وظيفة موظف قانوني في قسم العدالة وذلك لأن البعثة لم تتمكن من تحديد المرشحين الملائمين لهذا المنصب الذي ظل شاغرا منذ عام 2004.
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 132 del documento del presupuesto que las Juntas Ejecutivas del PNUD/UNFPA y el UNICEF han pedido a las tres organizaciones que sigan armonizando las clasificaciones de los gastos y tomen medidas para establecer un marco presupuestario integrado para 2014. UN 40 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 132 من وثيقة الميزانية أن المجلسين التنفيذيين للبرنامج الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف قد طلبا من المنظمات الثلاث مواصلة مواءمة تصنيفات التكلفة والسعي نحو اعتماد إطار متكامل للميزانية بحلول عام 2014.
    El Secretario General explica en el párrafo 28 del documento del presupuesto que, como resultado de la cooperación entre la FPNUL y las oficinas de tecnología de la información de la Sede de las Naciones Unidas, se ha presentado una propuesta para consolidar las actividades regionales de tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) en un único órgano en 2010/11. UN 21 - ويبين الأمين العام في الفقرة 28 من وثيقة الميزانية أن التعاون بين القوة ومكاتب تكنولوجيا المعلومات في مقر الأمم المتحدة أدى إلى مقترح يدعو إلى توحيد الجهود الإقليمية المبذولة في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات تحت مظلة واحدة في 2010/2011.
    La Comisión Consultiva observa en la sección VI, parte B, del documento del presupuesto que, en respuesta a su recomendación anterior sobre el examen de la utilización de vehículos, la FPNUL había implantado un servicio de transporte en autobús de recorrido fijo para el personal entre Tiro y Naqoura. UN 39 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية لدى النظر في الجزء باء من الفرع السادس من وثيقة الميزانية أن القوة بدأت العمل بتدابير للنقل الجماعي للموظفين بواسطة حافلات مكوكية تنتقل بين صور والناقورة، وذلك استجابة لتوصيتها السابقة المتعلقة باستعراض استخدام المركبات.
    7. La Comisión Consultiva advierte en el párrafo 19 y el cuadro I.5 del documento presupuestario que las transferencias con cargo a la reserva operacional ascenderían a 39,5 millones de dólares en 2002, con lo cual quedaría un saldo no asignado de 33,4 millones de dólares al 30 de junio de 2002. UN 7- تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 19 والجدول الأول - 5 من وثيقة الميزانية أن التحويلات من الاحتياطي التشغيلي سوف تبلغ مقدار 39.5 مليون دولار في عام 2002، مما يترك رصيداً غير مخصص قدره 33.4 مليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2002.
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 10 del documento presupuestario que en el período 2011/12 los recursos militares y las actividades conexas de la MONUSCO seguirán centrándose en las cuestiones de protección en las provincias de Kivu del Norte, Kivu del Sur, Oriental, Maniema y Katanga. UN 20 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 10 من وثيقة الميزانية أن الموارد العسكرية والأنشطة المتصلة بها في البعثة ستواصل التركيز، خلال الفترة 2011-2012، على مسائل الحماية في المقاطعات الشرقية لكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وأورينتال ومانييما وكاتانغا.
    En ese sentido, la Comisión Consultiva señala, en relación con el acápite c) del párrafo 131 del documento presupuestario, que la División de Apoyo a los Programas se propone dar seguimiento a la evaluación de los riesgos efectuada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, así como elaborar un marco de gestión de los riesgos. UN وفي هذا الصدد، تُلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 131 (ج) من وثيقة الميزانية أن شعبة دعم البرنامج تعتزم إجراء متابعة لتقييم المخاطر الذي أجراه مكتب خدمات المراقبة الداخلية وتطوير إطار لإدارة المخاطر.
    La Comisión observa en los párrafos 1.131 a 1.134 del documento sobre el presupuesto que en septiembre de 2010 un contratista externo emprendió y concluyó ese análisis, en el cual se determinaron diversas alternativas para realizar el programa internamente o recurriendo a arreglos externos en lo relacionado con el examen y la plataforma tecnológica utilizada. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرات 1-131 إلى 1-134 من وثيقة الميزانية أن هذا التحليل أجراه وأنجزه متعاقد خارجي في أيلول/ سبتمبر 2010، وأن عددا من الخيارات حُدّد بشأن إجراء الاستعراض داخليا أو الاستعانة بمصادر خارجية لإجرائه، سواء فيما يتعلق بالاستعراض أو بالمنظومة التكنولوجية المستخدمة.
    La Comisión Consultiva observa en el documento sobre el presupuesto que los factores de la Misión previstos para compensar a los países que aportan unidades formadas por concepto de condiciones operacionales extremas en la zona de la misión han vuelto a incluirse en las estimaciones (véase A/56/802, párr. 37). UN 21 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من وثيقة الميزانية أن التقديرات تتضمن من جديد المعامِلات التي تطبق على البعثة، وتستهدف تعويض البلدان المساهمة بوحدات تستدعى للعمل في ظروف عمل قاسية في منطقة البعثة (انظر A/56/802، الفقرة 37).
    En lo que respecta al puesto propuesto de Asesor Jurídico Superior, la Comisión Consultiva observa en el documento de presupuesto que el PNUD será la principal entidad de las Naciones Unidas que prestará asistencia operacional y técnica a la Comisión Electoral Nacional y a otras autoridades nacionales encargadas de la preparación y realización de las elecciones. UN 36 - وفي ما يتعلق بالوظيفة المقترحة لمستشار قانوني أقدم، تلاحظ اللجنة الاستشارية من وثيقة الميزانية أن البرنامج الإنمائي سيكون الكيان الأساسي التابع للأمم المتحدة الذي يقدم المساعدة التشغيلية والتقنية إلى لجنة الانتخابات الوطنية والسلطات الوطنية الأخرى المسؤولة عن الإعداد للانتخابات وإجرائها.
    La Comisión Consultiva observa que en el párrafo 135 del documento sobre el presupuesto se indica que los recursos necesarios no relacionados con puestos para actividades de desarme, desmovilización y reintegración para el período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011 se estiman en 446.500 dólares. UN 79 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 135 من وثيقة الميزانية أن الاحتياجات المقدرة من الموارد غير المتعلقة بالوظائف لأنشطة نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 تبلغ 500 446 دولار.
    IS3.11 La Comisión Consultiva observa que en el párrafo IS3.61 de la sección del presupuesto se indica que las actividades de ventas del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales complementan la labor de los subprogramas 5 y 6 de la sección 9. UN ب إ 3-11 وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ب إ 3-61 من وثيقة الميزانية أن الأنشطة الواردة في إطار خدمات إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المدرة الإيرادات تُكمل أعمال البرنامجين الفرعيين 5 و 6 التابعين للباب 9.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more