Los Estados, las instituciones de la sociedad civil, las organizaciones internacionales, los grupos académicos y todos los demás interesados deben aunar esfuerzos a tal fin. | UN | ويجب على الدول ومؤسسات المجتمع المدني والمنظمات الدولية والأوساط الأكاديمية وجميع أصحاب المصلحة الآخرين أن توحد جهودها لتحقيق هذه الغاية. |
Los compromisos que figuran en el Marco son indispensables para garantizar una paz duradera y autosostenible y deben ser respetados por el Gobierno de Sierra Leona, la Comisión de Consolidación de la Paz, las Naciones Unidas, los asociados bilaterales y multilaterales y todos los demás interesados pertinentes. | UN | وتعد الالتزامات الواردة في الإطار أساسية لكفالة التوصل إلى سلام دائم وذاتي البقاء وينفذ بواسطة حكومة سيراليون، ولجنة بناء السلام، والأمم المتحدة، والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف وجميع أصحاب المصلحة الآخرين المعنيين. |
9. Invita a los Estados Miembros y a todos los demás interesados a que participen activamente en los próximos períodos de sesiones del Foro Social de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, al tiempo que reconoce el firme apoyo brindado a los tres períodos de sesiones anteriores del Foro; | UN | 9 - تدعو الدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة الآخرين إلى المشاركة بنشاط في الدورات القادمة للمنتدى الاجتماعي للجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتقر في الوقت نفسه بالدعم القوي الذي قدمته اللجنة الفرعية إلى الدورات الثلاث الماضية للمنتدى؛ |
9. Invita a los Estados Miembros y a todos los demás interesados a que participen activamente en los próximos períodos de sesiones del Foro Social, al tiempo que reconoce el firme apoyo brindado al Foro en sus tres períodos de sesiones anteriores por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos; | UN | 9 - تدعو الدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة الآخرين إلى المشاركة بنشاط في الدورات القادمة للمنتدى الاجتماعي، وتقر في الوقت نفسه بالدعم القوي الذي قدمته اللجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها إلى المنتدى في دوراته الثلاث الماضية؛ |
La Sociedad de la Información que se prevé en la Declaración de Principios se realizará de forma cooperativa y solidaria con los gobiernos y todas las demás partes interesadas. | UN | وسيتحقق مجتمع المعلومات المتوخى في إعلان المبادئ بتعاون وتضامن بين الحكومات وجميع أصحاب المصلحة الآخرين. |
En el proyecto de resolución se insta a la comunidad internacional, a las Naciones Unidas y a todas las demás partes interesadas a que participen en la financiación y la aplicación del Plan de Acción Mundial contra el Paludismo. | UN | ويحث مشروع القرار المجتمع الدولي والأمم المتحدة وجميع أصحاب المصلحة الآخرين على المشاركة في تمويل خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا وتنفيذها. |
La Asamblea puso de relieve la importancia y urgencia del proceso encaminado a aumentar la cooperación en plena conformidad con el mandato establecido en el párrafo 71 de la Agenda de Túnez, y acogió con beneplácito la decisión del Consejo Económico y Social de invitar al Secretario General a que consultara con todos los Estados Miembros y todos los demás interesados sobre esta cuestión. | UN | وأكدت الجمعية أهمية وضرورة دفع العملية نحو تعزيز التعاون في اتساق كامل مع الولاية المنصوص عليها في الفقرة 71 من جدول أعمال تونس، ورحبت بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي دعوة الأمين العام إلى التشاور مع جميع الدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة الآخرين بشأن هذه المسألة. |
10. Decide establecer, dentro de los recursos disponibles, un grupo de trabajo entre reuniones que elabore orientación para proporcionar a las autoridades nacionales, los centros regionales y todos los demás interesados asesoramiento homogéneo sobre la interpretación de ciertos términos; | UN | يقرر إنشاء فريق عامل لما بين الدورات، في حدود الموارد المتوافرة، لتطوير المزيد من التوجيهات ولتزويد السلطات الوطنية، والمراكز الإقليمية وجميع أصحاب المصلحة الآخرين بمشورة سديدة بشأن تفسير مصطلحات معينة؛ |
3. Alienta firmemente a los Estados Miembros, las entidades de las Naciones Unidas y todos los demás interesados pertinentes a que adopten medidas para determinar y encarar los efectos negativos de las crisis mundiales actuales en las mujeres de las zonas rurales, como leyes, políticas y programas que refuercen la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer; | UN | " 3 - تشجع بقوة الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة وجميع أصحاب المصلحة الآخرين المعنيين على اتخاذ التدابير اللازمة لتحديد ومعالجة أي تأثير سلبي للأزمات العالمية الراهنة على النساء في المناطق الريفية، بما في ذلك وضع التشريعات والسياسات والبرامج التي تعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
3. Alienta firmemente a los Estados Miembros, las entidades de las Naciones Unidas y todos los demás interesados pertinentes a que adopten medidas para determinar y encarar los efectos negativos de las crisis mundiales actuales en las mujeres de las zonas rurales, como leyes, políticas y programas que refuercen la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer; | UN | 3 - تشجع بقوة الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة وجميع أصحاب المصلحة الآخرين المعنيين على اتخاذ التدابير اللازمة لتحديد ومعالجة أي تأثير سلبي للأزمات العالمية الراهنة على النساء في المناطق الريفية، بما في ذلك وضع التشريعات والسياسات والبرامج التي تعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
d) Los Estados Miembros y todos los demás interesados sigan dedicando esfuerzos a comprender a fondo los riesgos y sus causas y adopten las medidas necesarias; | UN | (د) أن تواصل الدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة الآخرين تكريس جهود لفهم المخاطر والعوامل المسببة لها فهما كاملا واتخاذ التدابير اللازمة؛ |
57. En esa labor resulta esencial la alianza de la ONUDI con sus Estados Miembros, el sector privado, los círculos académicos y todos los demás interesados en el desarrollo industrial inclusivo y sostenible a fin de alcanzar el objetivo de erradicar la pobreza en la próxima generación. | UN | 57- وتابع بالقول إنَّ شراكة اليونيدو مع الدول الأعضاء فيها والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية وجميع أصحاب المصلحة الآخرين في برنامج التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة تعد أمراً أساسياً في ذلك العمل بغية القضاء على الفقر خلال الجيل القادم. |
12. Invita a los Estados Miembros y a todos los demás interesados a que participen activamente en los próximos períodos de sesiones del Foro Social, al tiempo que reconoce el firme apoyo brindado al Foro en sus cuatro períodos de sesiones anteriores por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos; | UN | 12 - تدعو الدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة الآخرين إلى المشاركة بنشاط في الدورات القادمة للمنتدى الاجتماعي، وتقر في الوقت نفسه بالدعم القوي الذي قدمته اللجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها إلى المنتدى في دوراته الثلاث الماضية؛ |
12. Invita a los Estados Miembros y a todos los demás interesados a que participen activamente en los próximos períodos de sesiones del Foro Social, al tiempo que reconoce el firme apoyo brindado al Foro en sus cuatro períodos de sesiones anteriores por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos; | UN | 12 - تدعو الدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة الآخرين إلى المشاركة بنشاط في الدورات القادمة للمنتدى الاجتماعي، وتقر في الوقت نفسه بالدعم القوي الذي قدمته اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان إلى المنتدى في دوراته الثلاث الماضية؛ |
12. Invita a los Estados Miembros y a todos los demás interesados a que participen activamente en los próximos períodos de sesiones del Foro Social, al tiempo que reconoce el firme apoyo brindado al Foro en sus cuatro períodos de sesiones anteriores por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos; | UN | " 12 - تدعو الدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة الآخرين إلى المشاركة بنشاط في الدورات القادمة للمنتدى الاجتماعي، وتقر في الوقت نفسه بالدعم القوي الذي قدمته اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان إلى المنتدى في دوراته الثلاث الماضية؛ |
12. Invita a los Estados Miembros y a todos los demás interesados a que participen activamente en los próximos períodos de sesiones del Foro Social, al tiempo que reconoce el firme apoyo brindado al Foro en sus cuatro períodos de sesiones anteriores por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos; | UN | 12 - تدعو الدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة الآخرين إلى المشاركة بنشاط في الدورات القادمة للمنتدى الاجتماعي، وتقر في الوقت نفسه بالدعم القوي الذي قدمته اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان إلى المنتدى في دوراته الأربع الماضية؛ |
12. Invita a los Estados Miembros y a todos los demás interesados a que participen activamente en los próximos períodos de sesiones del Foro Social, al tiempo que reconoce el firme apoyo brindado al Foro en sus cuatro períodos de sesiones anteriores por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos; | UN | 12 - تدعو الدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة الآخرين إلى المشاركة بنشاط في الدورات القادمة للمنتدى الاجتماعي، وتقر في الوقت نفسه بالدعم القوي الذي قدمته اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان إلى المنتدى في دوراته الأربع الماضية؛ |
Es de esperar que las Naciones Unidas, el Gobierno del Sudán y todas las demás partes interesadas sepan ver en este Experto independiente a un aliado deseoso de llevar adelante este proceso. | UN | ويؤمل أن تجد الأمم المتحدة وحكومة السودان وجميع أصحاب المصلحة الآخرين في الخبير المستقل شريكاً عازماً على المضي قدماً بهذه العملية. |
La Representante Especial espera con interés seguir colaborando estrechamente con los Estados Miembros y todas las demás partes interesadas en el fortalecimiento de este programa crucial para contribuir a construir un mundo sin violencia. | UN | 110 - وتتطلع الممثلة الخاصة إلى مواصلة التعاون بشكل وثيق مع الدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة الآخرين على المضي في تعزيز هذه الخطة الهامة، من أجل المساعدة على بناء عالم لا مكان فيه للعنف. |
En la resolución, la Asamblea General alentó a todos los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas y a todas las demás partes interesadas a que aprovecharan el Año Internacional para promover actividades a todos los niveles, incluso por medio de la cooperación internacional, regional y subregional, según correspondiera, a fin de lograr el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وشجع ذلك القرار جميع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وجميع أصحاب المصلحة الآخرين على الاستفادة من السنة للتشجيع على اتخاذ إجراءات على جميع المستويات، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي، حسب الاقتضاء، ترمي إلى تحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Además de apoyar al congreso, es esencial que se estudien todos los medios que puedan fomentar un diálogo inclusivo y una reconciliación genuina entre las instituciones federales de transición y las demás partes interesadas. | UN | وبالإضافة إلى دعم المؤتمر، من الجوهري تقصي جميع المجالات الممكنة لتعزيز حوار شامل ومصالحة حقيقية بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية وجميع أصحاب المصلحة الآخرين. |
:: Consultas periódicas con las partes en el conflicto (el Gobierno del Sudán y los movimientos signatarios y no signatarios) y con todos los otros interesados (la sociedad civil y los asociados regionales e internacionales) a fin de asesorarlos sobre la manera de hacer avanzar las gestiones de mediación para que las partes reanuden las negociaciones con miras a lograr un acuerdo de paz general, sostenible y plenamente inclusivo | UN | :: إجراء مشاورات دورية مع أطراف النزاع (حكومة السودان والحركات الموقعة وغير الموقعة على الاتفاق) وجميع أصحاب المصلحة الآخرين (المجتمع المدني والشركاء الإقليميين والدوليين) لتقديم المشورة بشأن كيفية دفع جهود الوساطة بهدف إعادة الأطراف إلى مائدة التفاوض بغية التوصل إلى اتفاق سلام شامل ومستدام ويضم جميع الأطراف |
b) Elabore una orientación que proporcione a las autoridades nacionales, los centros regionales y todos los demás interesados directos asesoramiento experto y coherente respecto de la interpretación de esos términos en relación con el Convenio de Basilea, sobre la base de las orientaciones y los ejemplos de buenas prácticas existentes; | UN | (ب) إعداد توجيهات لتزويد السلطات الوطنية، والمراكز الإقليمية، وجميع أصحاب المصلحة الآخرين بمشورة رسمية ومتسقة عن تفسير هذه المصطلحات فيما يتعلق باتفاقية بازل، بالاستناد إلى التوجيهات القائمة وأمثلة الممارسات الجيدة؛ |