Una vez comprobada esa competencia, el Secretario General del TPA invita al demandado a que presente sus observaciones sobre la solicitud del demandante en el plazo de 5 a 10 días hábiles. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، وجّه الأمين العام للمحكمة دعوة إلى المدعى عليه لكي يقدّم، في غضون فترة تتراوح بين خمسة وعشرة أيام عمل، تعليقاته على طلب المدّعي. |
De conformidad con esa petición, el Secretario General dirigió, el 4 de abril de 2001, una nota verbal a los Estados Miembros invitándoles a que proporcionasen información sobre el tema. | UN | 2 - وبناء على هذا الطلب، وجّه الأمين العام في 4 نيسان/أبريل 2001 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء دعاها فيها إلى تقديم معلومات عن هذا الموضوع. |
5. Además, el Secretario General señaló el texto de la resolución a la atención de distintos departamentos y otras dependencias de la Secretaría. | UN | 5 - بالإضافة إلى ذلك، وجّه الأمين العام اهتمام مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة إلى القرار. |
Además, el Secretario General señaló el texto de la resolución a la atención de distintos departamentos y otras dependencias de la Secretaría. | UN | 5 - وبالإضافة إلى ذلك، وجّه الأمين العام اهتمام مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة إلى القرار. |
En octubre, el Secretario General, en calidad de depositario del Tratado, envió cartas a los nueve países cuyas ratificaciones son necesarias para que el Tratado entre en vigor, instándolos a que lo hagan lo antes posible. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر، وجّه الأمين العام، بصفته وديع المعاهدة، رسائل إلى الدول التسع التي يتعيّن تصديقها على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ، حثّها فيها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Además, el Secretario General señaló el texto de la resolución a la atención de distintos departamentos y otras dependencias de la Secretaría. | UN | 5 - وبالإضافة إلى ذلك، وجّه الأمين العام انتباه مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة إلى القرار. |
Además, el Secretario General señaló el texto de la resolución a la atención de distintos departamentos y otras dependencias de la Secretaría. | UN | 5 - وبالإضافة إلى ذلك، وجّه الأمين العام انتباه مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة إلى القرار. |
Además, el Secretario General señaló el texto de la resolución a la atención de distintos departamentos y otras dependencias de la Secretaría. | UN | 5 - وبالإضافة إلى ذلك، وجّه الأمين العام انتباه مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة إلى القرار. |
En respuesta a esa carta, el Secretario Ejecutivo agradeció al Gobierno la contribución por carta de 5 de mayo de 1998 y agregó que la Tesorera enviaría oportunamente un recibo oficial. | UN | وردا على تلك الرسالة، وجّه الأمين التنفيذي شكره على هذا التبرع في رسالة مؤرخة 5 أيار/مايو 1998، وأضاف أن أمين الخزانة سيرسل إيصالا رسميا في الوقت المناسب. |
2. De conformidad con la solicitud de la Comisión, el 31 de mayo de 2001 el Secretario General dirigió una nota verbal al Ministro de Relaciones Exteriores de Israel y a todos los demás gobiernos en que solicitaba información sobre la aplicación de la resolución por el Gobierno de Israel. | UN | 2- ووفقا لطلب اللجنة هذا، وجّه الأمين العام في 31 أيار/مايو 2001 مذكرة شفوية إلى وزير خارجية إسرائيل وإلى سائر الحكومات يطلب فيها إليها معلومات تتصل بتنفيذ حكومة إسرائيل لهذا القرار. |
El 31 de enero de 2002, el Secretario General envió una nota verbal a los Estados Miembros pidiéndoles que presentaran sus informes a más tardar el 30 de abril de 2002. | UN | 3 - وفي 31 كانون الثاني/يناير 2002، وجّه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء طلب فيها أن تقدم تقاريرها في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل 2002. |
El 22 de mayo de 2003, el Secretario General dirigió una nota verbal a todos los gobiernos en la que señaló a su atención la resolución 57/195 y les pidió que presentaran toda información pertinente relativa a ella. | UN | أولا - مقدمة 1 - في 22 أيار/مايو 2003 وجّه الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات يسترعي فيها انتباهها إلى القرار 57/197 ويطلب إليها تقديم أي معلومات ذات صلة. |
2. El 4 de julio de 2005 el Secretario General envió una nota verbal a los Estados solicitando sus observaciones e información según lo dispuesto en la resolución. | UN | 2- وفي 4 تموز/يوليه 2005 وجّه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول يلتمس فيها آراءها والمعلومات المطلوبة في القرار المذكور. |
En cumplimiento de la resolución 61/294, el Secretario General dirigió a los Gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas una nota verbal de fecha 18 de septiembre de 2008 en que recababa sus opiniones al respecto. | UN | 2 - وعملا بالقرار 61/294، وجّه الأمين العام مذكرة شفوية مؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 2008 إلى حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة طالبا موافاته بآرائها. |
el Secretario General ordenó que se publicara un comunicado de prensa en el que se acusase recibo de la carta de Su Eminencia y su contenido, y se afirmase el respaldo de la Liga de los Estados Árabes a dicho enfoque y la prestación del apoyo necesario a todos los esfuerzos para proporcionar asistencia al Iraq y a todo el espectro del hermano pueblo iraquí. | UN | وقد وجّه الأمين العام بإصدار بيان صحفي يشير إلى تلقي الرسالة من سماحة السيد الحيدري ومضمونها، ويؤكد على تأييد الجامعة العربية لهذا التوجه وتقديم الدعم اللازم لكافة الجهود التي تبذل لمساعدة العراق وشعبه الشقيق بمختلف فئاته وأطيافه. |
Posteriormente, el Secretario General escribió a todos los contratistas en cuestión sendas cartas en las que aceptaba su programa de actividades propuesto para el segundo quinquenio y les proponía una revisión del contrato, por medio de un intercambio de cartas, con el fin de tener en cuenta el nuevo programa de actividades. | UN | وفي وقت لاحق، وجّه الأمين العام رسائل إلى جميع المتعاقدين المعنيين أعرب فيها عن موافقته الرسمية على برامج الأنشطة التي اقترحوها لفترة السنوات الخمس الثانية واقترح إدخال تعديلات على العقد، عبر تبادل رسائل، لتضمينه برنامج الأنشطة الجديد. |
En esta, el Secretario General exhortó a desarrollar un proceso sencillo de educación mutua y fomento de la confianza para sostener y facilitar el proceso oficial una vez que la Conferencia hubiera adoptado su programa de trabajo. | UN | وجّه الأمين العام في ذلك الخطاب دعوة إلى الاضطلاع " بعملية أساسية لتثقيف بعضنا البعض وبناء الثقة التي تنير وتيسر العملية الرسمية حالما يعتمد مؤتمر نزع السلاح برنامج عمله " . |
2. En cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 26, párrafo 3, de la Convención, el Secretario General, por medio de una nota verbal de 7 de enero de 2011, invitó a los Estados partes a que presentaran sus candidaturas para la elección de los miembros del Comité a más tardar el 7 de abril de 2011. | UN | 2- وعملاً بالفقرة 3 من المادة 26 من الاتفاقية، وجّه الأمين العام مذكرة شفوية مؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2011، دعا فيها الدول الأطراف إلى تقديم ترشيحاتها لانتخاب أعضاء اللجنة بحلول 7 نيسان/أبريل 2011. |
En diciembre de 2011, el Secretario General se dirigió por escrito a los funcionarios de categoría superior para recordarles específicamente su compromiso común de contratar y retener a más mujeres en todo el sistema. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، وجّه الأمين العام رسالة إلى كبار مسؤوليه يذكرهم تحديداً بما تعهدوا به معاً باستقدام واستبقاء المزيد من النساء، على نطاق المنظومة. |
El 3 de octubre, el Secretario General invitó a los Estados partes a proponer candidatos en vista de las elecciones que se celebrarán el 16 de enero de 2012, en Nueva York. | UN | وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر، وجّه الأمين العام دعوة إلى الدول الأطراف لتقديم مرشحين للانتخابات التي ستجري بمدينة نيويورك يوم 16 كانون الثاني/يناير 2012. |