| Jefe de la Dependencia de Transporte Aéreo, oficiales jefes de aviación | UN | رئيس وحدة النقل الجوي، وكبير موظفي الطيران |
| La Dependencia de Transporte de la CEPA está coordinando una exención de derechos para el contratista. | UN | وتقوم وحدة النقل البحري التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا بالتنسيق لمنح المقاول امتيازات الإعفاء من الرسوم الجمركية. |
| Asimismo trabajó en estrecho contacto con otras dependencias, como la Dependencia de Transporte, para determinar la posibilidad de contratar externamente servicios tales como los de reparación y mantenimiento de vehículos. | UN | كما عمل القسم عن كثب مع وحدات مثل وحدة النقل لتحديد إمكانية توفير جهات خارجية خدمات مثل إصلاح المركبات وصيانتها. |
| Ha habido demoras, sin embargo, en el despliegue de la unidad de transporte aéreo. | UN | ولكن حدثت تأخيرات في نشر أفراد وحدة النقل الجوي. |
| la unidad de transporte deberá estar diseñada de manera que impida pérdidas de contenido. | UN | وتبنى وحدة النقل على نحو يحول دون فقدان المحتويات. |
| La Dependencia de Transportes en Kuwait también se encarga de prestar apoyo al transporte para la administración y el funcionamiento de la oficina de la UNAMI en Kuwait. | UN | وتتولى وحدة النقل في الكويت أيضا مسؤولية توفير خدمات النقل اللازمة لإدارة مكتب البعثة في الكويت وتشغيله. |
| La Dependencia de Transporte es parte integrante de la División de Administración. | UN | ٨٩ - تشكل وحدة النقل جزءا لا يتجزأ من شعبة اﻹدارة. |
| La Dependencia de Transporte por Tierra aplicó un sistema de procedimientos para vigilar, actualizar y hacer un seguimiento mensual del recuento de vehículos. | UN | 221- وقد طبقت وحدة النقل البري نظام إجراءات لرصد واستكمال ومتابعة أعداد وحدات المركبات على أساس شهري. |
| La Dependencia de Transporte Aéreo estaba en proceso de reevaluar todas las empresas de transporte aéreo inscritas para que únicamente las empresas activas que cumplieran los requisitos quedaran inscritas en la base de datos. | UN | وتعكف وحدة النقل الجوي على إعادة تقييم جميع الناقلين الجويين المسجلين ، وبناء عليها لا يسجل في قاعدة البيانات سوى الناقلين الجويين المستوفين للشروط. |
| El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Junta de que no se había podido terminar la evaluación en todas las misiones a causa de la escasez de recursos humanos en la Dependencia de Transporte Aéreo. | UN | وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس أنه لم يتسن إنجاز التقييم في جميع البعثات نظرا للافتقار إلى الموارد البشرية في وحدة النقل الجوي. |
| En ese sentido, su delegación se muestra preocupada al observar que la dotación insuficiente de la plantilla impide que la Dependencia de Transporte Aéreo pueda llevar a cabo esas inspecciones. | UN | وفي هذا الصدد ينتاب وفده القلق إزاء النقص في عدد الموظفين، مما ينال من قدرة وحدة النقل الجوي على تنفيذ عمليات التفتيش المذكورة. |
| 10 auxiliares de viajes, 3 conductores de vehículos pesados para la nueva Dependencia de Transporte Pesado en Entebbe, 2 empleados de control de tráfico para Bujumbura y 9 empleados de control de tráfico | UN | 10 مساعدين لشؤون السفر، و 3 من سائقي المركبات الثقيلة من أجل وحدة النقل بالمركبات الثقيلة الإضافية في عنتيبـي، وكاتبان لمراقبة الحركة من أجل العمل في بوجومبورا، و 9 كُتاب لمراقبة الحركة |
| Además, instituyó la celebración de consultas mensuales entre la Dependencia de Transporte y los oficiales de transporte motorizado a fin de examinar periódicamente la exactitud de las facturas de viaje y adoptar medidas rápidamente para la conciliación de discrepancias. | UN | وعلاوة على ذلك، أقرت تقليدا بإجراء مشاورات شهرية بين موظفي وحدة النقل وقطاع النقل الآلي من أجل القيام باستعراض منتظم لمدى دقة بطاقات الرحلات واتخاذ إجراءات فورية لتسوية الاختلافات. |
| Algunas de estas necesidades se han incluido en el presupuesto de buenos oficios, dado que la capacidad de la Dependencia de Transporte de la UNFICYP no basta para atender las necesidades de buenos oficios a tiempo completo. | UN | وقد أدرجت بعض هذه الاحتياجات في إطار ميزانية المساعي الحميدة نظرا لأن قدرة وحدة النقل التابعة لقوة الأمم المتحدة ليست كافية لتلبية احتياجات المساعي الحميدة على أساس التفرغ. |
| Se prevé que la unidad de transporte egipcia llegue a Nyala el 16 de marzo y la unidad de ingenieros egipcia llegue a El Geneina el 24 de marzo. | UN | ومن المقرر أن تصل وحدة النقل المصرية إلى نيالا في 16 آذار/مارس، ومن المقرر أن تصل وحدة سلاح المهندسين المصرية إلى الجنينة في 24 آذار/مارس. |
| La creación de la unidad de transporte Pesado en Entebbe para el traslado de cargamentos en el este de la República Democrática del Congo también resultó más eficiente y económica que el uso de los activos aéreos de la MONUSCO. | UN | وتبين أيضا أن إنشاء وحدة النقل الثقيل في عنتيبي لنقل الشحنات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية أكثر كفاءة واقتصادا من استخدام العتاد الجوي للبعثة. |
| " 4.1.1.15 Durante el transporte, los grandes embalajes/envases se fijarán de forma segura o se instalarán dentro de la unidad de transporte de manera que se evite todo movimiento lateral o longitudinal o todo golpe y que además cuenten con un adecuado soporte externo.*/ " | UN | " ٤-١-١-٥١ أثناء النقل تربط العبوات الكبيرة بطريقة مأمونة أو توضع في وحدة النقل بحيث تمنع الحركة الجانبية أو الطولية أو الصدم وبحيث يتم توفير دعم خارجي مناسب " *. |
| La Dependencia de Transportes en Kuwait también se encarga de prestar apoyo de transporte al personal y las operaciones de la oficina de la UNAMI en Kuwait. | UN | وتتولى وحدة النقل في الكويت أيضا مسؤولية توفير خدمات النقل اللازمة لدعم موظفي وعمليات مكتب البعثة في الكويت. |
| La reducción de necesidades por concepto de alquiler de vehículos obedece a los estrictos controles realizados durante el bienio para la utilización de servicios de vehículos en apoyo de las actividades de la Dependencia de Transportes. | UN | ويعزى انخفاض الاحتياجات من استئجار المركبات إلى الضوابط الصارمة التي نفذت خلال فترة السنتين على استعمال خدمات السيارات لدعم أنشطة وحدة النقل. |
| También se propone suprimir en la Dependencia de Transportes cinco puestos de Servicios Generales de contratación nacional, a saber, cuatro Chóferes y un Auxiliar de Transportes, en razón del menor volumen de trabajo que resultará de la contratación externa de funciones. | UN | وفي وحدة النقل يقترح إلغاء 5 وظائف خدمات عامة وطنية بما في ذلك أربعة سائقين ومساعد نقل واحد نظراً لتخفيض حجم العمل في أعقاب أداء المهام من خلال المصادر الخارجية. |
| Sin el servidor de Arcadia, la unidad móvil sería mi única fuente de poder. | Open Subtitles | بلا حاسوب (أركيديا) الرئيسي، وحدة النقل ستكون مصدر طاقتي الوحيد |