"وخبير في" - Translation from Arabic to Spanish

    • un experto en
        
    • y experto en
        
    • y de un
        
    • un evaluador de
        
    • y especialista en
        
    Yo fui representado por mi Enviado Especial, que fue acompañado por mi Representante Especial para Liberia, Anthony Nyakyi, y por un experto en cuestiones electorales. UN ومثلني في الاجتماع مبعوثي الخاص، يرافقه ممثلي الخاص لليبريا، أنطوني نياكي، وخبير في شؤون الانتخابات.
    El curso de capacitación fue impartido por un miembro del Comité y un experto en derecho internacional de la Universidad Centroamericana. UN وقد تولى تسيير حلقة العمل التدريبية عضو من اللجنة وخبير في القانون الدولي من جامعة أمريكا الوسطى.
    Me puse en contacto con un oficial de seguridad militar y un experto en sanidad pública, recabando su participación en la misión dirigida por mí. UN واتصلت بضابط أمن عسكري وخبير في الصحة العامة للانضمام إلى البعثة تحت قيادتي.
    Abogado, periodista, editorialista y experto en derechos humanos. UN محام، كاتب عمود صحفي، كاتب الافتتاحيات، وخبير في حقوق اﻹنسان
    Las oficinas europeas del Consejo Consultivo están en París bajo la dirección de Gérard Israël, autor y experto en derecho internacional y asuntos políticos. UN ويوجد مكتب تابع للمجلس في أوروبا بباريس ويديره جيرار إسرائيل، وهو مؤلف وخبير في القانون الدولي والشؤون السياسية.
    Cada programa tendrá un equipo consultivo integrado por un coordinador del programa, un experto en la materia y un auxiliar de investigación. UN وسيتوفر لكل برنامج فريق استشاري يتألف من منسق للبرنامج وخبير في الميدان ومساعد للبحوث.
    Está en marcha el proceso de selección de otros siete expertos, entre ellos un asesor en cuestiones de género, un experto en capacitación y coordinadores del Alto Comité. UN ويجري فرز 7 خبراء إضافيين، بمن فيهم مستشار للشؤون الجنسانية، وخبير في مجال التدريب، وموظفي تنسيق للجنة العليا.
    Un asesor en fomento de instituciones, un experto en enseñanza de los derechos humanos, un consultor del centro de documentación y un experto en automatización de oficinas han colaborado con la Comisión en misiones de breve duración. UN قام مستشار لتنمية المؤسسات، وخبير للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان، ومستشار لمركز توثيق، وخبير في أتمتة المكاتب بتوفير المساعدة للجنة على أساس تعيينات قصيرة الأجل.
    El Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados, el Alto Representante para Asuntos de Desarme, un educador de paz y un experto en armas pequeñas participaron también en este acontecimiento. UN وشارك في المناسبة كل من الممثل الخاص المعني بالأطفال والنزاع المسلح، والممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح، وأحد المربين العاملين في مجال السلام، وخبير في الأسلحة الصغيرة.
    La Sección de Asesoramiento Especial constaba en principio de un experto en derecho internacional, un experto en los aspectos militares de los conflictos en la ex Yugoslavia y un experto en los aspectos históricos y políticos del conflicto. UN ٤٢ - كان هذا القسم يتألف في اﻷصل من خبير في مجال القانون الدولي، وخبير في الجوانب العسكرية للصراعات الدائرة في يوغوسلافيا السابقة، وخبير في الخلفية التاريخية والسياسية للصراع.
    160. En vista de los problemas que se acaban de señalar, la misión considera que convendría agregar a la plantilla de la oficina del Representante Especial un jurista, un experto militar y un experto en administración, y prever el apoyo logístico necesario. UN ١٦٠ - وبالنظر إلى المشاكل المذكورة آنفا، تستصوب البعثة إضافة خبير قانوني وخبير عسكري وخبير في الشؤون الادارية إلى مكتب الممثل الخاص، والترتيب لتقديم ما يلزم من دعم سوقي في هذا الصدد.
    Como contribuciones en especie, el Gobierno de Francia proporcionó los servicios de dos oficiales superiores de la policía, el Gobierno de Austria los de un juez, el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte los de un experto en administración de prisiones, y varios países los de expertos asociados calificados. UN وشملت المساهمات العينية ضابطي شرطة أقدم وفﱠرتهما حكومة فرنسا، وقاض قدمته حكومة النمسا، وخبير في إدارة السجون من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وخبراء معاونين مؤهلين من عدد من البلدان.
    A petición del juez de instrucción y de las víctimas, la MICIVIH facilitó la información sobre la matanza que había obtenido en la época del golpe de estado y patrocinó el regreso a Haití de dos antropólogos forenses y un experto en ADN que debían presentar sus conclusiones al juez de instrucción. UN وسلمت البعثة المعلومات التي كانت قد جمعتها عن المذبحة أثناء فترة الانقلاب، استجابة لطلب من قاضي التحقيق والضحايا. وقامت كذلك برعاية عودة اثنين من إخصائيي الانثروبولوجيا الشرعية وخبير في الحامض الصبغي الخلوي لتقديم استنتاجاتهم لقاضي التحقيق.
    Se está tratando de contratar a contralores financieros internacionales para las empresas de propiedad pública de Liberia, así como a un experto en concesiones internacionales y a un experto en presupuestos para el Ministerio de Tierras, Minas y Energía y la Oficina de Presupuesto, respectivamente. UN ويجري تعيين المراقبين الماليين الدوليين للمؤسسات المملوكة للدولة الليبرية، فضلا عن خبير دولي في مجال الامتيازات للعمل في وزارة الأراضي والمعادن والطاقة وخبير في مجال الميزانية للعمل في مكتب الميزانية.
    - Asesor y experto en la Conferencia preparatoria de Malta para el establecimiento de un tribunal penal internacional, celebrada en septiembre de 1997 UN - مستشار وخبير في المؤتمر التحضيري في مالطة، الذي عقد في أيلول/سبتمبر 1997 بشأن: " إنشاء محكمة جنائية دولية "
    Director técnico de Acume Forensics y experto en imaginología forense II. Resumen UN المدير التقني لشركة Acume Forensics وخبير في الاستدلال التصويري الجنائي.
    Igual de importante es el desarrollo tecnológico, como la prefabricación desarrollada por mi colega Martin Rauch, un artista austríaco y experto en estructuras de tierra. TED والتطوير التقني مهم أيضاً بشكل مشابه، كالأبنية مسبقة الصنع التي طورها زميلي مارتن روتش، وهو فنان نمساوي وخبير في الأبنية الترابية
    El Embajador Nugroho Wisnumurti es un experimentado diplomático y experto en derecho internacional con amplia experiencia en la redacción de documentos jurídicos y la negociación de tratados y acuerdos bilaterales, regionales e internacionales. UN السفير نوغروهو ويسنومورتي دبلوماسي مخضرم وخبير في القانون الدولي لديه تجارب واسعة النطاق في الصياغة القانونية وفي التفاوض على المعاهدات والاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية.
    La Comisión contó con el apoyo de cuatro miembros del personal del ACNUDH y de un experto forense. UN وحظيت اللجنة بدعم أربعة موظفين وخبير في الطب الشرعي تابعين للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Del 28 de noviembre al 3 de diciembre de 1997, un equipo de inspección integrado por un contable, un liquidador de pérdidas, un evaluador de calidad y dos oficiales jurídicos de la secretaría realizaron una inspección in situ en los locales de los reclamantes en Kuwait. UN وخلال الفترة من ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، قام فريق تفتيش مؤلف من محاسب وخبير في تقدير الخسائر وخبير في المسح الكمي واثنين من الموظفين القانونيين التابعين لﻷمانة بإجراء عملية التفتيش الموقعي في مباني الجهتين المطالبتين في الكويت.
    Asesor y especialista en derechos del niño, Gobierno del Sudán, Liga de los Estados Árabes, Comisión Económica y Social para el África Occidental. UN مستشار وخبير في حقوق الطفل. حكومة السودان، جامعة الدول العربية، اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more