| durante las consultas que he celebrado no se formularon objeciones a esta petición. | UN | وخلال المشاورات التي أجريتها لم ألق أي اعتراض على هذا الطلب. |
| durante las consultas oficiosas, México había hecho propuestas con miras a reforzar el texto pero éstas no habían prosperado. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية، قدمت المكسيك مقترحات ترمي الى تعزيز النص، ولكن لم يُؤخذ بهذه المقترحات. |
| durante las consultas del pleno posteriores, los miembros del Consejo acordaron el texto de un comunicado de prensa. | UN | وخلال المشاورات اللاحقة التي عقدها المجلس بكامل هيئته، اتفق أعضاء المجلس على إصدار بيان للصحافة. |
| en las consultas celebradas, la Secretaría explicó que el problema se debía a dificultades de carácter técnico. | UN | وخلال المشاورات المعقودة، أوضحت اﻷمانة العامة بأن تلك المشكلة ناتجة عن صعوبات تقنية. |
| Expreso mi reconocimiento a los intérpretes por sus valiosos servicios en las sesiones de la Conferencia y en las consultas. | UN | وأشكر المترجمين الفوريين على خدماتهم القيمة في أثناء اجتماعات المؤتمر وخلال المشاورات. |
| durante las consultas oficiosas se procedió a refinar esas revisiones. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية، أجري مزيد من التحسين لهذه التنقيحات. |
| durante las consultas oficiosas, se pidió al Presidente que se pusiera en contacto con el Viceprimer Ministro para determinar las razones de la conducta del Iraq. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية، أوعز إلى رئيس اللجنة أن يتصل بنائب رئيس الوزراء لتحديد أسباب تصرف العراق. |
| durante las consultas celebradas el 12 de junio, los miembros del Consejo escucharon el informe de la Secretaría. | UN | وخلال المشاورات التي أجريت في 12 حزيران/يونيه، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمانة العامة. |
| El mismo día, durante las consultas, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó a los miembros del Consejo sobre las novedades habidas en el Oriente Medio. | UN | وخلال المشاورات التي جرت في اليوم نفسه، قدّم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن التطورات الجارية في الشرق الأوسط. |
| durante las consultas oficiosas tras la reunión de información, los miembros del Consejo expresaron grave preocupación por el deterioro de la situación en materia de seguridad. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية التي تلت هذه الإحاطة عبر أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء تدهور الأمن. |
| durante las consultas sobre el proyecto de resolución, surgieron una serie de propuestas útiles que permitirían centrar el enfoque y racionalizar el texto aún más el año siguiente. | UN | وخلال المشاورات بشأن مشروع القرار هذا، ظهر عدد من الاقتراحات المفيدة التي قد تجعل في الإمكان المضي في تركيز وتشذيب النص في العام التالي. |
| durante las consultas con los organismos de las Naciones Unidas, se pidió que se solicitara a los Estados miembros claridad y orientación sobre la función que cabía esperar de ellos. | UN | وخلال المشاورات مع وكالات الأمم المتحدة، طلبت هذه الأخيرة أن توضح الدول الأعضاء الدور الذي تنتظر أن تلعبه هذه الوكالات. |
| durante las consultas posteriores, los miembros del Consejo expresaron su apoyo a los esfuerzos realizados por el Secretario de Estado de los Estados Unidos. | UN | وخلال المشاورات التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للجهود التي يبذلها وزير خارجية الولايات المتحدة. |
| durante las consultas que siguieron, los miembros del Consejo de Seguridad expresaron su grave preocupación por el rápido deterioro de la situación. | UN | وخلال المشاورات التي أعقبت ذلك، أعرب أعضاء مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء التدهور السريع للحالة. |
| Dice que en las consultas prevaleció la opinión de que la cuestión debía mantenerse en el programa. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية، ساد الرأي بأن تظل المسألة على جدول الأعمال. |
| en las consultas que siguieron al período de información del Coordinador Especial, los miembros del Consejo destacaron la importancia de la hoja de ruta del Cuarteto como marco internacionalmente reconocido y equilibrado para un arreglo duradero. | UN | وخلال المشاورات التي أجريت عقب الإحاطة التي قدمها المنسق الخاص، أبرز أعضاء المجلس أهمية خريطة الطريق التي رسمتها اللجنة الرباعية بوصفها إطارا متوازنا يحظى بالاعتراف الدولي من أجل تحقيق سلام دائم. |
| en las consultas oficiosas, escuché muchas sugerencias sobre la manera en que debemos proceder, aunque ninguna era concreta. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية سمعت كثيرا من الإيماءات، على الرغم من أنها ليست إيماءات ملموسة، بشأن طريقة مباشرتنا للعمل. |
| en las consultas posteriores, los miembros del Consejo expresaron en general su apoyo a que se prorrogara el mandato de la BNUB por otros 12 meses. | UN | وخلال المشاورات التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عموما عن دعمهم لتمديد الولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي لمدة 12 شهرا أخرى. |
| en las consultas oficiosas celebradas el 5 de marzo de 2012, el Grupo de Expertos presentó su informe final. | UN | 38 - وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 5 آذار/مارس 2012، عرض فريق الخبراء تقريره النهائي. |
| en consultas oficiosas que tuvieron lugar el 10 de julio, el Comité escuchó una presentación del Grupo de Expertos sobre su informe provisional. | UN | 42 - وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 10 تموز/يوليه، استمعت اللجنة إلى عرض قدمه فريق الخبراء عن تقريره المؤقت. |
| durante sus consultas, el Representante Especial confirmó que Marruecos no había cambiado su posición respecto del Plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. | UN | وخلال المشاورات ، تأكد الممثل الخاص من عدم تغير موقف المغرب بالنسبة لخطة السلام الخاصة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره. |
| durante consultas del pleno, los miembros del Consejo acogieron con satisfacción no exenta de cautela los progresos realizados por Côte d ' Ivoire hacia la consolidación de la paz. | UN | وخلال المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته، رحب أعضاءه ترحيباً مشوباً بالحذر بالتقدم الذي أحرزته كوت ديفوار نحو بناء السلام. |
| en el curso de las consultas oficiosas, varias delegaciones presentaron comentarios y propuestas sobre los proyectos de estatuto, que se resumen en los documentos adjuntos. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية، قدمت وفود عديدة تعليقات ومقترحات بشأن مشروعي النظامين الموجزين في الوثيقتين المرفقتين. |
| en el transcurso de las consultas oficiosas celebradas el 22 de julio de 2011, el Comité escuchó una exposición de la delegación de Eritrea sobre las conclusiones del Grupo de Supervisión relativas a Eritrea. | UN | 17 - وخلال المشاورات غير الرسمية التي أُجريت في 22 تموز/يوليه 2011، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها وفد من إريتريا بشأن النتائج التي توصل إليها فريق الرصد فيما يتعلق بإريتريا. |