"وذلك بعقد" - Translation from Arabic to Spanish

    • celebrando
        
    • mediante la celebración de
        
    • organizando
        
    • la organización de
        
    23. El Centro debería también afianzar su relación con las organizaciones no gubernamentales que luchan contra el racismo y la discriminación racial celebrando consultas y sesiones de información con esas organizaciones. UN ٢٣ - ينبغي أيضا للمركز أن يعزز العلاقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وذلك بعقد مشاورات واجتماعات إعلامية مع المنظمات غير الحكومية.
    28. El Centro debería también fortalecer su relación con las organizaciones no gubernamentales que luchan contra el racismo y la discriminación racial celebrando consultas y sesiones de información con esas organizaciones. UN ٢٨ - ينبغي أيضا للمركز أن يعزز العلاقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وذلك بعقد مشاورات واجتماعات اعلامية مع المنظمات غير الحكومية.
    La Secretaria señaló que ese arreglo no sería posible en el año 2000, pero cabía esperar que en los años futuros los dos temas pudieran examinarse en el mismo período de sesiones celebrando el período anual de sesiones más temprano. UN وأشارت الأمينة إلى أنه يتعذر تطبيق هذا الترتيب عام 2000، لكن يؤمل في السنوات القادمة أن يُبحث البندان في الدورة نفسها، وذلك بعقد الدورة السنوية في وقت مبكر.
    La Secretaria señaló que ese arreglo no sería posible en el año 2000, pero cabía esperar que en los años futuros los dos temas pudieran examinarse en el mismo período de sesiones celebrando el período anual de sesiones más temprano. UN وأشارت الأمينة إلى أنه يتعذر تطبيق هذا الترتيب عام 2000، لكن يؤمل في السنوات القادمة أن يُبحث البندان في الدورة نفسها، وذلك بعقد الدورة السنوية في وقت مبكر.
    El UNIFEM también respaldó el componente relacionado con el género mediante la celebración de seminarios de fomento de la capacidad para delegadas que asistirían a la Conferencia de Eldoret. UN وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يدعم أيضا المكونة الجنسانية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وذلك بعقد حلقات دراسية لبناء الخبرات للوفود النسائية التي ستحضر مؤتمر الدوريت.
    Por ello Egipto se encarga de educarlos y prepararlos para los desafíos del siglo XXI, organizando seminarios y creando institutos con esa finalidad. UN ومن هنا حرصت مصر على الاهتمام بتنشئتهم وتهيئتهم لمواجدهة تحديات القرن الحادي والعشرين. وذلك بعقد الندوات وإنشاء المعاهد واﻵليات المعنية بالتدريب الفكري والمهني والهادفة إلى زيادة الوعي.
    Los Estados partes en la Convención deben abordar esta situación con máxima urgencia y adoptar las medidas necesarias, incluso medidas provisionales, que permitan a la Comisión cumplir sus funciones de manera oportuna celebrando períodos de sesiones más prolongados y frecuentes. UN ينبغي للدول الأطراف في الاتفاقية معالجة هذا الوضع على وجه السرعة واتخاذ التدابير اللامة بما فيها تدابير مؤقتة، لتمكين اللجنة من أداء مهمتها في الوقت المناسب وذلك بعقد دورات أطول وأكثر تواترا.
    28. El Centro de Derechos Humanos debería también fortalecer su relación con las organizaciones no gubernamentales que luchan contra el racismo y la discriminación racial celebrando consultas y sesiones de información con esas organizaciones. UN ٢٨ - وينبغي أيضا لمركز حقوق اﻹنسان أن يعزز العلاقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وذلك بعقد مشاورات واجتماعات اعلامية مع المنظمات غير الحكومية.
    28. El Centro de Derechos Humanos también fortalecería su relación con las organizaciones no gubernamentales que luchan contra el racismo y la discriminación racial celebrando consultas y sesiones de información con esas organizaciones. UN ٢٨ - كما سيقوم مركز حقوق اﻹنسان بتعزيز العلاقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وذلك بعقد مشاورات واجتماعات اعلامية مع المنظمات غير الحكومية.
    23. El Centro debería también afianzar su relación con las organizaciones no gubernamentales que luchan contra el racismo y la discriminación racial celebrando consultas y sesiones de información con esas organizaciones. UN " ٢٣ - ينبغي أيضا للمركز أن يعزز العلاقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وذلك بعقد مشاورات واجتماعات إعلامية مع المنظمات غير الحكومية.
    23. El Centro de Derechos Humanos debería también afianzar su relación con las organizaciones no gubernamentales que luchan contra el racismo y la discriminación racial celebrando consultas y sesiones de información con esas organizaciones. UN ٢٣ - ينبغي أيضا لمركز حقوق اﻹنسان أن يعزز العلاقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وذلك بعقد مشاورات واجتماعات إعلامية مع المنظمات غير الحكومية.
    Los 12 países de la CEI, así como otros Estados y organizaciones intergubernamentales interesados, han participado en el proceso celebrando dos reuniones de expertos, dos rondas de tres reuniones subregionales, y tres reuniones de un comité de redacción. UN وقد اشتركت في هذه العملية جميع بلدان رابطة الدول المستقلة، البالغ عددها ١٢ بلدا، باﻹضافة إلى دول ومنظمات حكومية دولية معنية أخرى، وذلك بعقد اجتماعين للخبراء، وجولتين تضمنتا ثلاثة اجتماعات على المستوى دون اﻹقليمي، وثلاثة اجتماعات عقدتها لجنة الصياغة.
    c) Mantengan relaciones de trabajo con las organizaciones regionales e intergubernamentales apropiadas, sobre todo en las regiones del Pacífico y el Caribe, celebrando consultas periódicas e intercambiando información con ellas; UN )ج( إقامة علاقة عمل مع المنظمات اﻹقليمية والحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها؛
    c) Mantengan relaciones de trabajo con las organizaciones regionales e intergubernamentales apropiadas, sobre todo en las regiones del Pacífico y el Caribe, celebrando consultas periódicas e intercambiando información con ellas; UN )ج( إقامة علاقة عمل مع المنظمات اﻹقليمية والحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها؛
    c) Mantengan relaciones de trabajo con las organizaciones regionales e intergubernamentales apropiadas, sobre todo en las regiones del Pacífico y el Caribe, celebrando consultas periódicas e intercambiando información con ellas; UN )ج( إقامة علاقة عمل مع المنظمات اﻹقليمية والحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها؛
    c) Mantengan relaciones de trabajo con las organizaciones regionales e intergubernamentales apropiadas, sobre todo en las regiones del Pacífico y el Caribe, celebrando consultas periódicas e intercambiando información con ellas; UN )ج( إقامة علاقة عمل مع المنظمات اﻹقليمية والحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها؛
    Prepararemos también la conferencia mundial sobre la mujer que tendrá lugar en julio de 2000 en Nueva York, celebrando en febrero de ese mismo año en Luxemburgo una conferencia de habla francesa sobre “La mujer, el poder y el desarrollo”. UN وإننا نستعد أيضا للمؤتمر العالمي بشأن المرأة الذي سيعقد في حزيران/يونيه عام ٢٠٠٠ في نيويورك وذلك بعقد مؤتمر فرانكفوني عنوانه " المرأة والسلطة والتنمية " في لكسمبرغ في شباط/فبراير من العام نفسه.
    c) Mantengan relaciones de trabajo con las organizaciones regionales e intergubernamentales apropiadas, sobre todo en las regiones del Pacífico y del Caribe, celebrando consultas periódicas e intercambiando información con ellas; UN )ج( إقامة علاقة عمل مع المنظمات اﻹقليمية والحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها؛
    c) Mantengan relaciones de trabajo con las organizaciones regionales e intergubernamentales que corresponda sobre todo en las regiones del Pacífico y el Caribe, celebrando consultas periódicas e intercambiando información con ellas; UN (ج) إقامــة علاقــــة عمــــل مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها؛
    El comité ha venido desempeñando un papel de primer orden en materia de concienciación y educación, mediante la celebración de seminarios, sesiones de capacitación y talleres bajo la supervisión de los expertos de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وقامت اللجنة منذ توليها المسؤولية بدور كبير في مجال التوعية والتثقيف، وذلك بعقد العديد من الندوات والدورات وحلقات العمل تحت إشراف خبراء من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Los participantes apoyan la estrategia consistente en llevar el debate del grupo de expertos a un público más amplio organizando varios seminarios en los que diversos hechos y opiniones converjan en un único punto de vista. UN ويؤيد المشاركون استراتيجية مد نطاق المناقشات من فريق الخبراء إلى الجمهور العريض، وذلك بعقد عدد من الحلقات الدراسية التي تضع مختلف الوقائع واﻵراء تحت منظور واحد.
    Las Naciones Unidas deben proporcionar al pueblo saharaui, que ha esperado con tanta paciencia, los medios para elegir su destino político mediante la organización de un referendo bajo supervisión internacional. UN ويتعين أن تزود الأمم المتحدة الشعب الصحراوي، بعد ما أبداه من صبر، بالوسائل التي تتيح له اختيار مصيره السياسي وذلك بعقد استفتاء تحت إشراف دولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more