"وذلك لتيسير" - Translation from Arabic to Spanish

    • a fin de facilitar
        
    • para facilitar la
        
    • con objeto de facilitar
        
    • para facilitar el
        
    • con el fin de facilitar
        
    • con miras a facilitar
        
    :: Descubrir los elementos comunes y diferenciadores de las religiones a fin de facilitar la coexistencia entre ellas UN :: اكتشاف الجوانب المشتركة بين الأديان والأذى المشترك الذي يلحق الأديان وذلك لتيسير التعايش الديني.
    Las variaciones de volumen se calculan a los mismos niveles de precios que las consignaciones de crédito aprobadas a fin de facilitar la comparación con la base actualmente aprobada. UN وتحسب التغييرات في الحجم بنفس مستويات الأسعار كالاعتمادات الموافق عليها، وذلك لتيسير المقارنة مع الأساس المعتمد حالياً.
    Esperamos con interés la pronta designación de los copresidentes a fin de facilitar el inicio, lo antes posible, de las labores del Grupo de Trabajo especial. UN ونتطلع إلى تعيين مبكر للرئيسين المشاركين وذلك لتيسير بدء عمل الفريق العامل المخصص في أقرب وقت ممكن.
    Los números absolutos proporcionados por quienes respondieron se promediaron luego respecto del período de cinco años, y cuando así se señala, se expresaron en tasas por 100.000 habitantes para facilitar la comparación entre los países. UN وبعد ذلك حسبت المتوسطات لمدة السنوات الخمس للأرقام المطلقة المقدمة من الدول المجيبة، معبرا عنها، حيثما أشير إلى ذلـك، بالمعـدلات لكـل 000 100 من السكان، وذلك لتيسير المقارنة بين البلدان.
    Espero que el proceso se complete con éxito y sus resultados sean aceptados por las dos partes para facilitar la aplicación plena y oportuna del Acuerdo General de Paz. UN وآمل أن تُنجز العملية بنجاح وبأن يقبل الطرفان نتائجها، وذلك لتيسير تنفيذ اتفاق السلام الشامل تنفيذا كاملا وفي موعده.
    En 1999 se desplegarán esfuerzos particulares para elaborar un mecanismo de previsiones de caja a nivel de la organización con objeto de facilitar la administración del efectivo y aumentar el rendimiento de las inversiones. UN وستبذل الجهود في عام ٩٩٩١ بنوع خاص ﻹيجاد آلية للتنبؤ باﻷوضاع النقدية على المستوى التنظيمي وذلك لتيسير اﻹدارة النقدية وزيادة مردود الاستثمارات.
    La nueva legislación engloba asimismo los impuestos sobre la tierra y la propiedad para facilitar el funcionamiento de una economía de mercado en el sector de la vivienda. UN ويشمل التشريع الجديد كذلك ضريبة اﻷراضي والعقارات وذلك لتيسير تنفيذ الاقتصاد السوقي في قطاع اﻹسكان.
    Además, se recordó a los oficiales de logística sectoriales la necesidad de presentar informes mensuales sobre traslados con el fin de facilitar la actualización oportuna del sistema Galileo. UN كما ذُكر موظفو سوقيات القطاع بمطلب تقديم تقارير شهرية عن التنقل وذلك لتيسير استكمال نظام غاليليو في حينه.
    a fin de facilitar el diálogo y la planificación, la UNAMID elaboró una matriz para todas las instituciones de la Autoridad Regional de Transición de Darfur y sus mandatos. UN أعدت البعثة مصفوفة لجميع مؤسسات السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور وولاية كل منها وذلك لتيسير الحوار والتخطيط.
    Actualmente se está en vías de establecer una plataforma electrónica de vigilancia de las inversiones a fin de facilitar la difusión de información. UN ويجري حاليا إنشاء منصة لرصد الاستثمار بالاتصال الحاسوبي المباشر وذلك لتيسير تعميم المعلومات.
    Evaluar la posibilidad de efectuar más reuniones oficiosas, si procede, para incluir sesiones oficiosas, destinadas a promover un enfoque común a fin de facilitar la toma de decisiones futuras. UN النظر في عقد المزيد من الاجتماعات غير الرسمية حيثما يتناسب، ليشمل ذلك الجلسات غير الرسمية، الرامية إلى تشجيع التفاهم المشترك وذلك لتيسير صنع القرارات مستقبلاً.
    Las organizaciones de la sociedad civil defendieron que el diálogo inclusivo tuviera lugar en Malí a fin de facilitar la participación de los ciudadanos de a pie. UN ودعت منظمات المجتمع المدني إلى إجراء الحوار الشامل في مالي وذلك لتيسير مشاركة المواطنين العاديين.
    La Comisión ha realizado pequeños ajustes en los formatos con arreglo a los cuales el Iraq informa sobre esas capacidades a fin de facilitar tanto el acopio de datos por el Iraq como su análisis por la Comisión. UN وقد أدخلت اللجنة تعديلات طفيفة على اﻷشكال التي يقدم بها العراق إفاداته عن القدرات المذكورة وذلك لتيسير جمع العراق للبيانات وتحليل اللجنة لها.
    La Comisión ha realizado pequeños ajustes en los formatos con arreglo a los cuales el Iraq informa sobre esas capacidades a fin de facilitar tanto el acopio de datos por el Iraq como su análisis por la Comisión. UN وقد أدخلت اللجنة تعديلات طفيفة على النماذج التي يقدم بها العراق إفاداته عن القدرات المذكورة وذلك لتيسير جمع العراق للبيانات وتحليل اللجنة لها على السواء.
    No obstante, se propone que por ahora estos dos elementos se examinen como dos subtemas separados del mismo tema del programa a fin de facilitar y centrar mejor los debates. UN ومع ذلك، يقترح في هذه المرحلة النظر في هذين العنصرين بوصفهما بندين فرعيين منفصلين من نفس بند جدول اﻷعمال وذلك لتيسير المناقشات وزيادة التركيز.
    para facilitar la comparación con la base del presupuesto en curso aprobado, esos cambios de volumen se calculan utilizando los mismos niveles de precios de las consignaciones aprobadas. UN وتحسب التغييرات في الحجم بنفس مستويات الأسعار كالاعتمادات الموافق عليها، وذلك لتيسير المقارنة مع الأساس المعتمد حالياً.
    Se incluyen hojas de trabajo para ambos componentes de la evaluación para facilitar la recolección y el análisis de información. 1.2 Antecedentes de SAICM UN كما تم توفير قوائم عمل لكلا من مكونا التقييم، وذلك لتيسير جمع وتحليل المعلومات.
    para facilitar la comparación con la base del presupuesto en curso aprobado, esos cambios de volumen se calculan utilizando los mismos niveles de precios de las consignaciones aprobadas. UN وتحسب التغييرات في الحجم بنفس مستويات الأسعار كالاعتمادات الموافق عليها، وذلك لتيسير المقارنة مع الأساس المعتمد حالياً.
    Reconociendo la necesidad de elaborar un plan de gestión para los enfriadores basados en CFC en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 con objeto de facilitar la eliminación en los enfriadores de CFC, UN وإذ يدرك الحاجة لوضع خطة لإدارة المبردات العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية في البلدان العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وذلك لتيسير التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية في المبردات،
    Por consiguiente, deben apoyarse de modo especial las actividades de desarrollo de los países menos adelantados, con objeto de facilitar su integración en la economía mundial, de manera que puedan formar parte del proceso de mundialización y liberalización del comercio y beneficiarse al máximo del aumento de las corrientes internacionales de recursos privados. UN ولذلك ينبغي تقديم دعم خاص إلى أقل البلدان نموا في جهودها اﻹنمائية، وذلك لتيسير إدماجها في الاقتصاد العالمي، وتمكينها من المشاركة في عملية عولمة وتحرير التجارة والاستفادة الكاملة منها ومن زيادة تدفقات الموارد من القطاع الخاص على الصعيد الدولي.
    Antes de esas reuniones, se intercambian correos electrónicos sobre los acontecimientos más importantes para facilitar el debate y la adopción de las decisiones. UN وقبل عقد هذه الاجتماعات، يجري تبادل الرسائل الإلكترونية بشأن أهم الأنشطة وذلك لتيسير المناقشات واتخاذ القرارات.
    Cualquier diferencia entre las definiciones y clasificaciones nacionales y las internacionales debe explicarse en las publicaciones del censo con el fin de facilitar la comparación y el análisis internacionales. 2.162. UN وينبغي شرح الفروق بين التعاريف والتصنيفات الوطنية والدولية لمجال الدراسة في منشورات التعداد، وذلك لتيسير المقارنة والتحليل الدوليين.
    El Instituto Internacional participó también en conferencias a fin de difundir información sobre la Corte al público en general y a los legisladores nacionales en particular, con miras a facilitar el proceso de adhesión al Estatuto y su ratificación por parte de los Estados. UN وشارك المعهد أيضا في مؤتمرات من أجل نشر المعرفة بالمحكمة لدى الجمهور بصفة عامة، والمشرعين الوطنيين بصفة خاصة، وذلك لتيسير عملية انضمام الدول إلى النظام الأساسي والتصديق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more