"ورقتي عمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos documentos de trabajo
        
    • los documentos de trabajo
        
    • sendos documentos de trabajo
        
    • presentó documentos de trabajo
        
    • presentaron documentos de trabajo
        
    Presentamos este documento como complemento de los dos documentos de trabajo, uno sobre la entrada en vigor y el otro sobre la pertinencia del TCPMF para el terrorismo nuclear, que Italia presentó a principios de este año. UN ونرفع إليكم هذه الوثيقة بالإضافة إلى ورقتي عمل قدمتهما إيطاليا في وقت سابق من هذا العام، تتعلق إحداهما ببدء النفاذ والأخرى بأهمية معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في محاربة الإرهاب النووي.
    El Presidente presentó dos documentos de trabajo que fueron debatidos en el Grupo de Trabajo. UN وقدم الرئيس ورقتي عمل تمت مناقشتهما في الفريق العامل.
    Durante 2013, el UNICRI llevó a cabo estudios de antecedentes, que se reflejaron en dos documentos de trabajo, acerca del impacto de la elaboración de perfiles sobre los derechos fundamentales. UN وفي عام 2013، أجرى المعهد بحثاً أساسياً، تجسَّد في ورقتي عمل وتناول أثر تحديد السمات على الحقوق الأساسية.
    A este respecto, se han sugerido ideas útiles en los documentos de trabajo presentados por la República Checa, la Argentina y Nueva Zelandia. UN وفي هذا السياق، اقترحت أفكار جديدة في ورقتي عمل مقدمتين من الجمهورية التشيكية، واﻷرجنتين ونيوزيلندا.
    Examen de los documentos de trabajo presentados por Cuba en los períodos de sesiones de 1997 y 1998 del Comité Especial, titulados " Fortalecimiento del papel de la Organización y mejoramiento de su eficacia " UN هاء - النظر في ورقتي عمل قدمتهما كوبا في دورتي عام 1997 و 1998 للجنة الخاصة بعنوان " تعزيز دور المنظمة وتعزيز فعاليتها "
    La Iniciativa preparó sendos documentos de trabajo sobre la cuestión para las reuniones del Comité Preparatorio de 2012 y 2013. UN وأعدت المبادرة ورقتي عمل منفصلتين في هذا الموضوع لاجتماعي اللجنة التحضيرية لعامي 2012 و 2013.
    Sobre la base de sus decisiones de 2007, la Liga de los Estados Árabes presentó documentos de trabajo al Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2010 en sus períodos de sesiones segundo y tercero. En ellos solicitaba que se adoptaran medidas para fomentar la aplicación de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio. UN 25 - وقدمت جامعة الدول العربية بناء على قراراتها المتخذة في عام 2007، ورقتي عمل إلى اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 في دورتيها الثانية() والثالثة()، دعت فيهما إلى اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    El Departamento de Actividades Sectoriales de la OIT publicó dos documentos de trabajo, a saber: un estudio sobre las condiciones del empleo en la industria de los bidis de la India titulado " Making ends meet: Bidi workers in India today " y otro sobre las tendencias y perspectivas de la industria tabacalera mundial titulado " The world tobacco industry: Trends and prospects " . UN ونشرت شعبة الأنشطة القطاعية التابعة لمنظمة العمل الدولية ورقتي عمل: دراسة بحثية بعنوان الكد في طلب العيش: عُمَّال صناعة سجائر بيدي في الهند اليوم، وصناعة التبغ العالمية: الاتجاهات والتوقعات.
    Además, se ultimarán las directrices sobre procesos relativos a la formulación de políticas para las PYME y se publicarán por lo menos dos documentos de trabajo técnicos. UN وإلى جانب ذلك، ستوضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية لعمليات صوغ السياسات الخاصة بهذه المنشآت واصدار ورقتي عمل تقنيتين على الأقل.
    Los dos documentos de trabajo, uno del Presidente de la Comisión Principal I y otro del Presidente de su órgano subsidiario, adjuntos al informe de la Comisión Principal, no pueden servirnos de orientación, pues no son el resultado de un consenso y no reflejan las opiniones de los Estados Partes. UN إن إرفاق ورقتي عمل أحدهما من إعداد رئيس اللجنة الرئيسية الأولى وأعد الأخرى رئيس اللجنة الفرعية بتقرير اللجنة الرئيسية، لا يفيدنا في شيء إذ إن الورقتين لم تحظيا بالرضى ولا تعكسان آراء الدول الأطراف.
    viii) Investigaciones, estudios y seminarios, incluida la producción de dos documentos de trabajo sobre temas seleccionados con los colaboradores sobre cuestiones motivo de preocupación en las que se precisen mayores actividades de promoción o atención. UN ' 8` إجراء البحوث والدراسات وتنظيم الحلقات الدراسية، بما في ذلك إعداد ورقتي عمل حول مواضيع مختارة مع الشركاء بشأن القضايا المثيرة للقلق التي تحتاج إلى مزيد من التركيز على أنشطة الدعوة والاهتمام بها.
    El Grupo de Estudio ha examinado en 2012 dos documentos de trabajo importantes. UN 11 - وقد نظر الفريق الدراسي في ورقتي عمل مهمتين في عام 2012.
    Por otra parte, como miembro de la NAC, presentó dos documentos de trabajo sobre: transparencia y desarme nuclear, respectivamente, y pronunció declaraciones en el marco del debate general y en los segmentos sobre desarme nuclear y no proliferación. UN وقدمت المكسيك أيضا، بوصفها عضوا في ائتلاف البرنامج الجديد، ورقتي عمل عن الشفافية ونزع السلاح النووي، كما قدمت بيانات خلال المناقشة العامة وخلال الجزأين الخاصين بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    El consenso alcanzado en dicha reunión quedó expresado en dos documentos de trabajo, que se remitieron a todos los gobiernos con una nota verbal de 19 de agosto de 1997. UN وأدرج اتفاق الرأي الذي تم التوصل اليه في ذلك الاجتماع في ورقتي عمل أرسلتا الى جميع الحكومات رفق مذكرة شفهية مؤرخة ٩١ آب/أغسطس ٧٩٩١ .
    Los miembros de la Liga de los Estados Árabes, todos los cuales son partes en el Tratado, presentaron dos documentos de trabajo relativos a la resolución sobre el Oriente Medio durante los períodos de sesiones primero y segundo de la Comisión Preparatoria de la Conferencia de Examen del año 2000, celebrados en Nueva York en 1997 y en Ginebra en 1998, respectivamente. UN وقدمت الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية والتي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار ورقتي عمل بشأن القرار المتعلق بالشرق اﻷوسط خلال الدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام ٠٠٠٢ المعقودتين في نيويورك في عام ٧٩٩١ وفي جنيف في عام ٨٩٩١.
    En su segunda reunión, el Comité Preparatorio llegó a un acuerdo sobre dos documentos de trabajo que servirán de base para seguir examinando el proyecto de declaración de principios y el proyecto de plan de acción que se adoptarán en la fase de la Cumbre que tendrá lugar en Ginebra. UN واتفق أعضاء اللجنة التحضيرية، في اجتماعها الثاني، على ورقتي عمل أساسيتين ستستخدمان أساسا لإجراء المزيد من المناقشات بشأن مشروع إعلان المبادئ ومشروع خطة العمل اللذين اعتمدا في الاجتماعين اللذين عقدا في جنيف للتحضير لمؤتمر القمة.
    La posición de la Potencia Administradora en relación con sus Territorios dependientes, incluida Anguila, se ha resumido en los documentos de trabajo anteriores preparados por la Secretaría (A/AC.109/1137, párr. 17; A/AC.109/1180, párrs. 30 a 36). UN ٣٥ - يرد موجز موقف الدولة القائمة باﻹدارة تجاه اﻷقاليم التابعة لها، بما فيها أنغيلا، في ورقتي عمل سابقتين أعدتهما اﻷمانة العامـــة )A/AC.109/1137، الفقــرة ١٧؛ و A/AC.109/1180، الفقرات ٣٠-٣٦(.
    los documentos de trabajo de 1994 y 1995 preparados por la Secretaría (A/AC.109/1198, párrs. 65 a 70, y A/AC.109/2027, párrs. 32 y 33) contienen información detallada sobre el transporte, las comunicaciones y otras instalaciones básicas. UN ٢٧ - إن المعلومات المتعلقة بالنقل والاتصالات والمرافق اﻷساسية اﻷخرى ترد في ورقتي عمل أعدتهما اﻷمانة العامة في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ )A/AC.109/1198، الفقرات ٦٥ - ٧٠ و A/AC.109/2027 الفقرتان ٣٢ و ٣٣(.
    La posición de la Potencia administradora en relación con sus Territorios dependientes, incluida Anguila, se ha resumido en los documentos de trabajo anteriores preparados por la Secretaría (A/AC.109/1137, párr. 17; A/AC.109/1180, párrs. 30 a 36). UN ٣٦ - يرد موجز لموقف الدولة القائمة باﻹدارة تجاه اﻷقاليم التابعة لها، بما فيها أنغيلا، في ورقتي عمل سابقتين أعدتهما اﻷمانة العامـــة )A/AC.109/1137، الفقــرة ١٧؛ و A/AC.109/1180، الفقرات ٣٠-٣٦(.
    La información sobre la administración pública de Tokelau figura en los documentos de trabajo anteriores (A/AC.109/2022, párrs. 9 y 10, y A/AC.109/2050, párrs. 9 y 10). UN ٦ - ترد معلومات عن الخدمة العامة في توكيلاو في ورقتي عمل سابقتين A/AC.109/2022)، الفقرتان ٩ و ١٠، و A/AC.109/2050، الفقرتان ٩ و ١٠(.
    70. El Banco Mundial ha publicado sendos documentos de trabajo titulados " New Technologies, New Risks: Innovation and Countering the Financing in Terrorism " y " Alternative Remittance Systems and Terrorism Financing Issues in Risk Management " , y tiene previsto publicar otro documento sobre la financiación del terrorismo y las organizaciones sin fines de lucro. UN 70 - وقد أصدر البنك الدولي ورقتي عمل بعنوان " تكنولوجيات جديدة، مخاطر جديدة: الابتكار والتصدي لتمويل الإرهاب " و " نظم التحويل البديلة ومسائل تمويل الإرهاب في سياق إدارة المخاطر " ، وسيصدر منشورا آخر عن تمويل الإرهاب والمنظمات غير الربحية.
    Sobre la base de sus decisiones de 2007, la Liga de los Estados Árabes presentó documentos de trabajo al Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2010 en sus períodos de sesiones segundo y tercero. En ellos solicitaba que se adoptaran medidas para fomentar la aplicación de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio. UN 25 - وقدمت جامعة الدول العربية بناء على قراراتها المتخذة في عام 2007، ورقتي عمل إلى اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 في دورتيها الثانية() والثالثة()، دعت فيهما إلى اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    La Federación de Rusia y la Federación Astronáutica Internacional (FAI) presentaron documentos de trabajo sobre este tema. UN وقدم الاتحاد الروسي والاتحاد الدولي للملاحة الفلكية ورقتي عمل بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more