"وزارات مختلفة" - Translation from Arabic to Spanish

    • distintos ministerios
        
    • diversos ministerios
        
    • diferentes ministerios
        
    • ministerios diferentes
        
    • de varios ministerios
        
    • interministerial
        
    Cada subcomisión constará de cinco miembros de distintos ministerios. UN وتتألف كل لجنة فرعية من ٥ أعضاء من وزارات مختلفة.
    Desde 1998, se han organizado seminarios para organizaciones de mujeres en el marco de proyectos coordinados por distintos ministerios. UN ومنذ عام 1998، جرى تنظيم حلقات دراسية للمنظمات النسائية في إطار مشاريع نسقتها وزارات مختلفة.
    :: En los últimos 10 años, diversos ministerios se han turnado como responsables de la política sobre la violencia contra la mujer. UN :: خلال العقود الماضية، أخذت وزارات مختلفة بزمام المبادرة، لوضع السياسة المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Materializar el componente medioambiental de los objetivos de desarrollo sostenible requiere la cooperación entre diversos ministerios, en particular los ministerios de finanzas y medio ambiente. UN ويتطلب تنفيذ العنصر البيئي لأهداف التنمية المستدامة تعاونا بين وزارات مختلفة ، وخاصة وزارتي التمويل والبيئة.
    En el estudio se revelaba que, en realidad, el Gobierno de Israel había otorgado grandes sumas de dinero a los asentamientos por conducto de diferentes ministerios. UN وكشفت الدراسة أن الحكومة الاسرائيلية خصصت في حقيقة اﻷمر مبالغ طائلة للمستوطنات من خلال وزارات مختلفة.
    En seis ocasiones la Oficina organizó también conferencias en el Instituto de Derechos Humanos de Camboya sobre la Constitución de Camboya, para miembros de diferentes ministerios. UN ونظم المكتب أيضاً محاضرات في ست مناسبات عن دستور كمبوديا ﻷفراد من وزارات مختلفة وذلك في المعهد الكمبودي لحقوق اﻹنسان.
    Esos programas están fragmentados entre tres ministerios diferentes, dos bancos de propiedad pública y varias administraciones técnicas. UN وهذه البرامج مجزأة إلى أجزاء في ثلاث وزارات مختلفة وفي مصرفين مملوكين للقطاع العام وعدة وكالات تقنية.
    El hecho de que la delegación consistiera en expertos de distintos ministerios del Gobierno central atestiguaba el compromiso de la India con ese proceso. UN والدليل على التزام الهند بهذه العملية أن وفدها يتألف من خبراء من وزارات مختلفة في الحكومة المركزية.
    Se está elaborando un Protocolo en colaboración con distintos ministerios con el fin de establecer un enfoque concertado para reforzar la protección de los niños con discapacidad. UN تتعاون وزارات مختلفة على صياغة بروتوكول من أجل وضع نهج متفق عليه يرمي إلى توفير المزيد من الحماية للأطفال ذوي الإعاقة؛
    Las oficinas encargadas de la condición de la mujer en los distintos ministerios se han cerrado y se han dejado de recopilar y publicar en los sitios gubernamentales en Internet informaciones importantes sobre los salarios y el empleo de las mujeres. UN فالمكاتب المعنية بوضع المرأة في وزارات مختلفة قد أغلقت، وتوقف جمع المعلومات الهامة بشأن أجور وعمل النساء ونشرها على مواقع الحكومة على شبكة الإنترنت.
    Con arreglo al Plan Nacional de Acción se ha creado un grupo de trabajo sobre la lucha contra la trata de personas integrado por expertos de distintos ministerios. UN ويتكون الفريق العامل المعني بمكافحة الاتجار بالأشخاص، الذي أُنشئ بموجب خطة العمل الوطنية، من خبراء ينتمون إلى وزارات مختلفة.
    DEI observó que funcionarios de distintos ministerios habían preparado un documento que fue armonizado por el Ministerio de Relaciones Exteriores y sometido a la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos (CNCDH). UN وذكرت أن موظفين في وزارات مختلفة قد أعدوا نصاً نسقته وزارة الخارجية وقُدم إلى لجنة الاستشارة الوطنية لحقوق الإنسان للحصول على تعليقات بشأنه.
    Cuatro de los contratos eran con diversos ministerios del Gobierno de Kuwait y el resto con entidades privadas. UN وكانت أربعة من هذه العقود مبرمة مع وزارات مختلفة في حكومة الكويت وكان العقدان الباقيان مبرمين مع جهات خاصة.
    La capacitación en evaluación de los efectos por género también se acompañó de la elaboración de proyectos piloto por diversos ministerios. UN وتضمن أيضا التدريب على تقييم تأثير نوع الجنس إنشاء وزارات مختلفة ومشروعات رائدة.
    Actualmente participan en el proyecto 20 mujeres que son directoras de departamento en diversos ministerios. UN وتشارك الآن في المشروع عشرون امرأة من مديري الإدارات من وزارات مختلفة.
    Colaboran en diversos ministerios y centran su actividad en diferentes proyectos educativos de todo el mundo. UN وهي تعمل مع وزارات مختلفة وتركز عملها على مجموعة متنوعة من المشاريع التعليمية على نطاق العالم.
    El Comité toma nota con aprecio de que la delegación del Estado parte estaba integrada por expertos de diversos ministerios. UN وتلاحظ مع التقدير أن وفد الدولة الطرف كان مؤلفاً من خبراء من وزارات مختلفة.
    En muchos países Partes, los datos están disponibles en diferentes ministerios, pero no existe un mecanismo de coordinación. UN وربما تتوفر بيانات في وزارات مختلفة في كثير من البلدان الأطراف، ولكن لا توجد آلية للتنسيق.
    Fueron designados por diferentes ministerios e informan a diferentes comisiones parlamentarias. UN إذ تعينهم وزارات مختلفة وتُرفع تقاريرهم إلى لجان برلمانية مختلفة.
    A su entender, el programa puede ampliarse a fin de incluir un total de ocho alumnos de diferentes ministerios de la Autoridad Palestina. UN وقال إنه يفهم أن البرنامج قد يوسّع ليضم ما مجموعه ثمانية متدربين من وزارات مختلفة من السلطة الفلسطينية.
    El Grupo observa que ello se debe a una política coordinada en la que intervienen diferentes ministerios. UN ويلاحظ الفريق أن ذلك مرده اتباع سياسة منسقة بين وزارات مختلفة.
    Entre los exministros, 21 han conservado sus carteras y tres han sido reasignados a ministerios diferentes. UN واحتفظ 21 من الوزراء السابقين بحقائبهم في حين أعيد توزيع ثلاث حقائب على وزارات مختلفة.
    Generalmente se distribuyen entre los presupuestos de varios ministerios encargados de CTPD, como los de economía, educación, salud, agricultura, comercio, cultura o ciencia y tecnología. UN وتوزع عادة على ميزانيات وزارات مختلفة تشارك في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية مثل وزارات العلاقات الخارجية، والتعليم، والصحة، والزراعة والتجارة، والثقافة، والعلوم والتكنولوجيا.
    Jordania había establecido un comité interministerial y varios grupos de trabajo para coordinar la elaboración del informe y facilitar la ejecución de los programas de erradicación de la pobreza, denominados red de seguridad social. UN وقد شكلت اﻷردن لجنة من وزارات مختلفة وأفرقة عاملة متعددة لتنسيق اﻹعداد للتقرير ولتنفيذ برامج لاستئصال الفقر، تدعى شبكة الضمان الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more