Reunión con el Sr. Seydou Diarra, Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional | UN | الاجتماع بالسيد سيدو ديارا رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية |
El Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional decidió: | UN | قرر رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية: |
El Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional decidió tomar medidas para que los medios de difusión del Estado traten con imparcialidad la información y para velar por la seguridad de todos sus locales durante esa quincena. | UN | قرر رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية اتخاذ تدابير بغية ضمان عدم التحيز في معالجة وسائط إعلام الدولة للمعلومات وكفالة أمن كل المواقع في غضون فترة أسبوعين. |
Asistencia regular de todos los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional a las sesiones del Consejo de Ministros | UN | حضور جميع وزراء حكومة المصالحة الوطنية جلسات مجلس الوزراء بانتظام |
Las Fuerzas de Defensa y Seguridad de Côte d ' Ivoire y la ONUCI garantizan la seguridad de los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional | UN | أمن وزراء حكومة المصالحة الوطنية تكفله قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Asistencia regular a las sesiones del Consejo de Ministros de todos los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional | UN | انتظام حضور جميع وزراء حكومة المصالحة الوطنية جلسات مجلس الوزراء |
Se acordó que el Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional ha de tener la autoridad ejecutiva necesaria para cumplir adecuadamente su misión. | UN | 8 - اتُفق على أن رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية يحتاج إلى السلطة التنفيذية اللازمة لإنجاز مهمته كما يجب. |
En el Acuerdo de Pretoria se asignaba la responsabilidad del desarme y el desmantelamiento de todas las milicias del territorio nacional al Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional. | UN | 8 - يسنِد اتفاق بريتوريا مسؤولية نزع سلاح الميليشيات وحلّها في جميع أنحاء البلد إلى رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية. |
Los rebeldes, cuya única obligación era la de desarmarse, rechazaron toda idea de desarme alegando que el Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional carecía de poderes suficientes. | UN | فقد رفض المتمردون تنفيذ المهمة الوحيدة التي التزموا بها، بحجة أن رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية لم يُمنح سلطات كافية. |
En respuesta a las condiciones impuestas por la Directiva de coordinación de las fuerzas políticas firmantes de los Acuerdos de Linas-Marcoussis y Accra II, el Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional se comprometió a: | UN | استجابة للشروط المسبقة التي وضعتها قيادة القوى السياسية الموقعة على اتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني، تعهد رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية بما يلي: |
El Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional reafirmó a la Directiva de coordinación de las fuerzas políticas firmantes de los Acuerdos de Linas-Marcoussis y Accra II su derecho constitucional a organizar manifestaciones. | UN | أكد رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية من جديد لقيادة تنسيق القوى السياسية الموقعة على اتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني حقها الدستوري في تنظيم المظاهرات. |
El Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional dio instrucciones a los Ministros de Deportes, de Defensa y del Interior para que esta jornada de recogimiento y homenaje a las víctimas de la marcha del 25 de marzo se desarrolle en buenas condiciones de seguridad. | UN | قرر رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية إصدار تعليمات لوزارات الرياضة، والدفاع، والأمن الداخلي من أجل توفير ظروف أمنية جيدة على طول اليوم الذي سيخصص للتأمل ولتأبين ضحايا مسيرة 25 آذار/مارس. |
El Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional aprueba el establecimiento de una Comisión Internacional de Investigación de los acontecimientos ocurridos los días 25, 26 y 27 de marzo de 2004, cuya creación también solicitó. | UN | وافق رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية على تشكيل لجنة دولية للتحقيق في حوادث 25 و 26 و 27 آذار/مارس 2004، وهو ما كان قد طلبه شخصيا. |
El Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional decidió garantizar la protección de todas las personas que presten testimonio ante la Comisión, que se espera presente sus conclusiones a finales de abril de 2004. | UN | وقرر رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية تأمين حماية جميع الأشخاص الذين سيتعين أن يدلوا بشهادات أمام هذه اللجنة التي ينتظر صدور استنتاجاتها في نهاية شهر نيسان/أبريل 2004. |
La Directiva de coordinación de las fuerzas políticas firmantes de los Acuerdos de Linas-Marcoussis y Accra II asegura al Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional que está dispuesta a cooperar plenamente con la Comisión Internacional de Investigación en el cumplimiento de su misión. | UN | وتؤكد قيادة تنسيق القوى السياسية الموقعة على اتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني لرئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية استعدادها للتعاون بصورة كاملة في إنجاز مهمة اللجنة الدولية للتحقيق. |
4.1.2 Todos los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional asisten con regularidad a las sesiones del Consejo de Ministros | UN | 4-1-2 يحضر جميع وزراء حكومة المصالحة الوطنية جلسات مجلس الوزراء بانتظام |
4.1.2 Todos los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional asisten con regularidad a las sesiones del Consejo de Ministros | UN | 4-1-2 حضور جميع وزراء حكومة المصالحة الوطنية جلسات مجلس الوزراء بانتظام. |
4.1.2 Asistencia regular a las sesiones del Consejo de Ministros de todos los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional | UN | 4-1-2 انتظام حضور جميع وزراء حكومة المصالحة الوطنية جلسات مجلس الوزراء |
Garantizar la seguridad de los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional | UN | أمن وزراء حكومة المصالحة الوطنية |
Seguridad de los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional | UN | أمن وزراء حكومة المصالحة الوطنية |
Seguridad de los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional | UN | أمن وزراء حكومة المصالحة الوطنية |