"وسرعان" - Translation from Arabic to Spanish

    • pronto
        
    • rápidamente
        
    • no tardó
        
    • con rapidez
        
    • inmediatamente
        
    • al poco tiempo
        
    • y ya
        
    • cuanto
        
    • y antes
        
    • inmediato
        
    • tardaron
        
    • repente
        
    La mayoría de las personas no serbias fueron pronto capturadas, millares de ellas fueron encerradas en campos de concentración y un número aún mayor deportadas. UN وسرعان ما ألقي القبض على معظم السكان غير الصرب وزج باﻵلاف منهم في معسكرات الاعتقال وتم ترحيل أعداد أكبر من ذلك.
    pronto fue necesario revisar y actualizar los programas nacionales para que representaran con más exactitud las condiciones iniciales del Segundo Decenio. UN وسرعان ما أصبحت البرامج الوطنية بحاجة إلى تنقيح واستكمال لكي تمثل على نحو أدق اﻷوضاع اﻷولية للعقد الثاني.
    El nuevo Presidente elegido, Rakhmon Nabiyev, ex Primer Secretario del Partido Comunista, pronto levantó la prohibición impuesta al Partido Comunista. UN وانتخب اﻷمين اﻷول السابق للحزب، راخمون نبييف، رئيسا جديدا، وسرعان ما رفع الحظر المفروض على الحزب الشيوعي.
    Sin embargo, aquí también la experiencia reciente ha sido decepcionante y se ha reflejado rápidamente en las actividades de los programas. UN ومع ذلك، كانت الخبرات، هنا أيضا مخيبة لﻵمال في اﻵونة اﻷخيرة، وسرعان ما انعكس ذلك في اﻷنشطة البرنامجية.
    Los jardines crecieron rápidamente y en pocos meses constituyeron un entorno sumamente atractivo para el personal de las oficinas del PNUMA. UN وسرعان ما نمت الحدائق وهيأت في أشهر معدودات بيئة عمل غاية في الجاذبية لموظفي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    pronto se hizo evidente que se debía abrir ese proceso para responder a las exigencias cada vez mayores de transparencia y universalidad. UN وسرعان ما أصبح واضحا أنه لا بد من فتح العملية بغية الاستجابة للمطالبات المتزايدة من أجل توافر الشفافية والعالمية.
    Los asentamientos provisorios de Kiryandongo se vieron pronto atestados con la llegada de los nuevos refugiados y ello ocasionó problemas sanitarios. UN وسرعان ما صارت مراكز تجمع اللاجئين المؤقتة في كرياندونغو مزدحمة بهؤلاء القادمين الجدد مما أدى إلى مشاكل صحية.
    Así que mi prioridad principal fueron los estudios y pronto, comencé a prosperar en clase. TED لذا جعلت الدراسة من أهم أولوياتي وسرعان ما بدأت مجهوداتي تظهر داخل القسم.
    Y pronto se quedó sin excusas para explicar sus ausencias, cansando su vista noche tras noche conforme trabajaba mes tras mes. TED وسرعان ما نفدت حججه لشرح تغيبه الكثير، بينما كان يعمل محمر العينين، ليلة بعد ليلة، شهراً بعد شهر.
    El proyecto pronto creció de 5 a 50 tejedoras en casi un año. TED وسرعان ما نما المشروع من 5 الى 50 حائكة خلال سنة
    Soldados estadounidenses, británicos y franceses pronto se unirían a ellos entre las ruinas. Open Subtitles وسرعان ما انضم إليهم الجنود الأمريكيون والبريطانيون والفرنسيون إلى أطلال المدينة
    pronto se hizo evidente que las pequeñas diferencias de temperatura son, de hecho, las cicatrices dejadas por el vacío cuántica en nuestro universo. Open Subtitles وسرعان ما أصبحت واضحة أن الاختلافات الصغيرة في درجة الحرارة هي في الواقع الندوب التي تركها الفراغ الكمي على كوننا.
    La situación degeneró rápidamente en tiroteos contra los soldados y los asentamientos. UN وسرعان ما تحول ذلك الى إطلاق النار على الجنود والمستوطنات.
    La escolarización disminuye rápidamente tras el segundo grado, especialmente en el caso de las niñas. UN وسرعان ما تتراجع معدلات الالتحاق بالمدارس بعد السنة الثانية، ولا سيما عند الفتيات.
    La penicilina y otros compuestos similares transformaron rápidamente el tratamiento de infecciones. TED وسرعان ما غير البنسلين والمركّبات الشبيهة من طريقة علاج العدوى.
    rápidamente empecé a vivir con ella. y las cosas empezaron a complicarse. Open Subtitles وسرعان ما بدأت اعيش في منزلها عندها اصبحت الامور معقدة
    En una situación de crisis esto cambia rápidamente, y a los oficiales con mando les puede resultar muy difícil mantener el control; UN وسرعان ما يتغير هذا اﻷمر في حالة اﻷزمة، فقد يصبح من الصعوبة بمكان أن يواصل ضباط القيادة اﻹمساك بزمام الموقف؛
    A menos que mejore marcadamente la reducción de las cuotas no pagadas, ese fondo es simplemente un paliativo y se agotará rápidamente. UN ومـا لـم يكـن هنـاك تحسـن ملحـوظ في خفض المتأخرات، فإن هذا الصندوق لا يعدو عن أن يكون مجرد دواء مسكن وسرعان ما يستنفد.
    no tardó en hacerse evidente que el texto presentaba varias deficiencias, la más notoria de las cuales era que no preveía oficialmente la asignación de dos abogados al inculpado. UN وسرعان ما تبين أن بالنص عددا من جوانب النقص، أبرزها أنه لا ينص رسميا على توفير اثنين من المحاميين لكل متهم.
    Los miembros del personal de apoyo suelen ser residentes locales y las vacantes se llenan con rapidez. UN أما موظفو الدعم فيكونون عادة من المقيمين محليا وسرعان ما تمﻷ هذه الشواغر.
    El funcionamiento efectivo de un sistema de seguridad colectiva se vio inmediatamente amenazado por la rivalidad amarga e intensa entre las superpotencias. UN وسرعان ما أخذ اﻵداء الفعال لنظام اﻷمن الجماعي يتعرض لتهديد المنافسة المريرة والحادة ين الدولتين العظميين الرئيسيتين.
    Ninguno de los dos puede mantenerse por sí solo. Cada uno por sí solo, es decir, sin el otro, resulta excesivo y, al poco tiempo, intolerable. UN فلا سبيل ﻷي منهما أن يعيش وحده، بمعنى أن يعيش بمعزل عن اﻵخر، إذ أن كلا منهما مبالغ فيه وسرعان ما لا يمكن تحمله.
    Ahora se ven expuestos a presiones que no pueden resistir, y ya han comprendido que los partidarios del mercado libre intentan arruinarlos. UN فقد أصبحت معرضة إلى ضغوط لا يمكنها مقاومتها. وسرعان ما أدركت أن بلدان السوق الحرة تعتزم نهبها.
    Se está convirtiendo rápidamente en el corredor más importante de Europa en cuanto al transporte y la transferencia de energía. UN وسرعان ما ستصبح المنطقة ممر أوروبا الرئيسي للنقل ونقل الطاقة.
    y antes de que lo sepas, lo que solía ser un mal humor ahora se apodera de ella y se vuelve su único humor. Open Subtitles وسرعان ما يتحول ما كان مزاجاً عكراً عابراً إلى مزاجها الوحيد
    Se piensa de inmediato en otros países, como Burundi, Camboya, Liberia y el Sudán. UN وسرعان ما يتبادر إلى الذهن بلدان أخرى مثل بوروندي والسودان وليبريا وكمبوديا.
    El autobús se había quedado atascado en el barro y el autor había conseguido escapar; dijo también que temía por la vida de S. L. El autor y otras personas, seguidas por la policía, no tardaron en encontrar el minibús y descubrieron el cuerpo de S. L., enterrado a poca profundidad, en un lugar cercano. UN وعندما انغرست الحافلة الصغيرة في الطين، عمد إلى الفرار؛ وأضاف أنه قلق على حياة س. ل. وسرعان ما عثر صاحب الرسالة وبعض اﻷشخاص، ومن بعدهم الشرطة، على الحافلة الصغيرة، كما عثروا على جثة س. ل.
    Desean tanto sobresalir del resto que de repente sólo piensan en ganar, a cualquier precio. Open Subtitles يريدون التفوق على الجميع وسرعان مايصبح الفوز كل مايهمهم مهما كانت الكلفه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more