"وسياساتها وإجراءاتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • las políticas y los procedimientos
        
    • sus políticas y sus procedimientos
        
    • políticas y procedimientos
        
    Se velará especialmente por que las operaciones y las actividades que se financien con cargo al fondo sean compatibles con los objetivos, las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas. UN وسيولى اهتمام خاص لضمان أن تكون العمليات واﻷنشطة الممولة من الصندوق متسقة مع أهداف اﻷمم المتحدة وسياساتها وإجراءاتها.
    Por otra parte, cuando ese debate se ha llevado a cabo, se ha centrado en general en el aspecto exterior, más bien que en la integración de las políticas de los derechos humanos en las actividades, las políticas y los procedimientos de gobernación y las responsabilidades de esas entidades. UN وعلاوة على ذلك، ركزت هذه المناقشة أساساً، عندما دارت فعلاً، على البعد الخارجي بدلا من التركيز على إدماج سياسات حقوق الإنسان في عملياتها وسياساتها وإجراءاتها المتعلقة بالحكم والمساءلة.
    Facilitan asesoramiento técnico y orientación al personal directivo superior de la misión en relación con las normas, las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas en el ámbito de la conducta y la disciplina y reciben, evalúan y remiten las denuncias de falta de conducta para que se actúe en consecuencia. UN وهي تقدم المشورة التقنية والتوجيه لرئاسات البعثات العليا بشأن قواعد الأمم المتحدة وسياساتها وإجراءاتها المتعلقة بالسلوك والانضباط، وتتلقى التقييم وتحيل مزاعم سوء السلوك من أجل اتخاذ إجراء مناسب.
    4. El Comité toma nota de los esfuerzos que está realizando el Estado parte para reformar su legislación, sus políticas y sus procedimientos, que han dado lugar, entre otras cosas, a lo siguiente: UN 4- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإصلاح تشريعاتها وسياساتها وإجراءاتها بما في ذلك ما يلي:
    5. El Comité observa la labor que está realizando el Estado parte para reformar su legislación, sus políticas y sus procedimientos en las esferas de interés para la Convención, por ejemplo: UN 5- وتلاحظ اللجنة الجهود المتواصلة التي تبذلها الدولة الطرف لإصلاح تشريعاتها وسياساتها وإجراءاتها في مجالات ذات صلة بالاتفاقية، بما في ذلك ما يلي:
    5. El Comité observa la labor que está realizando el Estado parte para reformar su legislación, sus políticas y sus procedimientos en algunos aspectos de interés para la Convención, por ejemplo: UN 5- وتنوِّه اللجنة بالجهود المتواصلة التي تبذلها الدولة الطرف لإصلاح تشريعاتها وسياساتها وإجراءاتها في مجالات ذات صلة بالاتفاقية، بما في ذلك ما يلي:
    Se propone crear la nueva dependencia porque actualmente no hay ningún técnico de tecnología de la información que se dedique específicamente a la evaluación continua de la seguridad, las políticas y los procedimientos en materia de tecnología de la información y las comunicaciones de la Misión. UN 271 - يُقترح إنشاء الوحدة الجديدة بسبب عدم توافر تقني متفرغ لتكنولوجيا المعلومات يضطلع حاليا بالتقييم المستمر لأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسياساتها وإجراءاتها في البعثة.
    p) Asegurar una gestión efectiva de los recursos financieros y humanos, y el cumplimiento de las normas, las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas. UN (ع) كفالة إدارة فعالة للموارد المالية والبشرية، والامتثال لقواعد الأمم المتحدة وسياساتها وإجراءاتها.
    La Intranet del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, sus mejoras y apoyo (80.000 dólares), se desplegó en 2006/2007 y sirve de depósito central de información sobre el Departamento, incluyendo documentación consistente sobre las doctrinas, las políticas y los procedimientos y otra información pertinente para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 325 - بدأ نشر إنترانت إدارة عمليات حفظ السلام وتحسيناتها ودعمها (000 80 دولار) في عام 2006/2007 وهي بمثابة المستودع المركزي الحالي لمعلومات إدارة عمليات حفظ السلام الذي يتضمن: الوثائق المتعلقة بالمبادئ الأساسية لعمليات حفظ السلام، وسياساتها وإجراءاتها وغيرها من المعلومات المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    Los informes que elabora y utiliza la UNMIS constituyen un recurso valioso para la Organización, ya que proporcionan información sobre las actividades institucionales, la estructura, las decisiones, las políticas y los procedimientos de la Misión; son documentos oficiales de las Naciones Unidas y se rigen por las normas de la Sección de Archivos y Expedientes de la Sede de las Naciones Unidas. UN 235 - وتشكل الوثائق التي تقوم البعثة بإعدادها واستخدامها موردا قيّما من موارد المنظمة لأنها تمثل دليلا على المعاملات التجارية للبعثة وهيكلها التنظيمي وقراراتها وسياساتها وإجراءاتها. وهي تشكل وثائق رسمية للأمم المتحدة وتخضع لمقتضيات قسم إدارة محفوظات وسجلات مقر الأمم المتحدة.
    6. El Comité toma observa con satisfacción los esfuerzos que sigue realizando el Estado parte para reformar la legislación, las políticas y los procedimientos a fin de velar por una mejor protección de los derechos humanos, en particular el derecho a no ser sometido a tortura ni a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en particular: UN 6- وتلاحظ اللجنة بارتياح ما تبذله الدولة الطرف من جهود متواصلة لإصلاح تشريعاتها وسياساتها وإجراءاتها من أجل ضمان حماية أفضل لحقوق الإنسان، وبخاصة الحق في عدم التعرض للتعذيب وللمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، لا سيما:
    5. El Comité toma nota de los esfuerzos que se siguen realizando a nivel estatal para reformar la legislación, las políticas y los procedimientos, a fin de velar por una mejor protección de los derechos humanos, en particular del derecho a no ser sometido a tortura ni a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en particular: UN 5- وتنوِّه اللجنة بالجهود المتواصلة على مستوى الدولة لإصلاح تشريعاتها وسياساتها وإجراءاتها من أجل ضمان تعزيز حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ولا سيما قيامها بما يلي:
    7. El Comité toma asimismo nota de los esfuerzos que se vienen realizando a nivel estatal para reformar la legislación, las políticas y los procedimientos a fin de velar por una mejor protección de los derechos humanos, en particular el derecho a no ser sometido a tortura ni a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en particular, la aprobación de: UN 7- وتلاحظ اللجنة أيضاً الجهود الجارية التي تبذلها الدولة الطرف على المستوى الحكومي لإصلاح تشريعاتها وسياساتها وإجراءاتها من أجل كفل حماية أفضل لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وبصفة خاصة اعتماد ما يلي:
    5. El Comité toma nota de los constantes esfuerzos del Estado parte por reformar su legislación, sus políticas y sus procedimientos en esferas que guardan relación con la Convención, entre los que cabe mencionar los siguientes: UN 5- تلاحظ اللجنة مواصلة بذل الدولة الطرف جهوداً لتعديل تشريعاتها وسياساتها وإجراءاتها في المجالات ذات الصلة بالاتفاقية بما فيها:
    4) El Comité toma nota de los esfuerzos que está realizando el Estado parte para reformar su legislación, sus políticas y sus procedimientos, que han dado lugar, entre otras cosas, a lo siguiente: UN (4) وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإصلاح تشريعاتها وسياساتها وإجراءاتها بما في ذلك ما يلي:
    5) El Comité observa con satisfacción los esfuerzos que viene realizando el Estado para reformar su legislación, sus políticas y sus procedimientos para garantizar una mejor protección de los derechos humanos, en particular el derecho a no ser sometido a tortura y a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en particular: UN (5) وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود المستمرة المبذولة على مستوى الدولة والرامية إلى إصلاح تشريعاتها وسياساتها وإجراءاتها بغية ضمان تحسين حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، لا سيما:
    5) El Comité observa con satisfacción los esfuerzos que viene realizando el Estado para reformar su legislación, sus políticas y sus procedimientos para garantizar una mejor protección de los derechos humanos, en particular el derecho a no ser sometido a tortura y a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en particular: UN (5) وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود المستمرة المبذولة على مستوى الدولة والرامية إلى إصلاح تشريعاتها وسياساتها وإجراءاتها بغية ضمان تحسين حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، لا سيما:
    5. El Comité toma nota de los esfuerzos que está haciendo el Estado parte para reformar su legislación, sus políticas y sus procedimientos con el fin de mejorar la protección de los derechos humanos, incluido el derecho a no ser objeto de tortura ni de otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en particular: UN 5- وتلاحظ اللجنة الجهود المستمرة التي تبذلها الدولة الطرف من أجل إصلاح تشريعاتها وسياساتها وإجراءاتها بهدف ضمان حماية أفضل لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، لا سيما:
    5. El Comité toma nota de los esfuerzos que está haciendo el Estado parte para reformar su legislación, sus políticas y sus procedimientos con el fin de mejorar la protección de los derechos humanos, incluido el derecho a no ser objeto de tortura ni de otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en particular: UN 5- وتلاحظ اللجنة الجهود المستمرة التي تبذلها الدولة الطرف من أجل إصلاح تشريعاتها وسياساتها وإجراءاتها بهدف ضمان حماية أفضل لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ومن ذلك على وجه الخصوص:
    5) El Comité toma nota de la labor que realiza el Estado parte para reformar su legislación, sus políticas y sus procedimientos en las esferas de interés para la Convención, por ejemplo: UN (5) وتلاحظ اللجنة الجهود المتواصلة التي تبذلها الدولة الطرف لإصلاح تشريعاتها وسياساتها وإجراءاتها في مجالات ذات صلة بالاتفاقية، بما في ذلك ما يلي:
    Con ese propósito, la UNOPS está reforzando sus capacidades, políticas y procedimientos de auditoría interna y gestión financiera. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يعزز المكتب من قدرته على مراجعة الحسابات الداخلية وقدرات الإدارة المالية وسياساتها وإجراءاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more