Malasia y otros 21 países efectuaron presentaciones escritas y orales separadas a La Haya. | UN | لقد قدمت ماليزيا واثنان وعشرون بلدا آخر عرائض مكتوبة وشفوية الى لاهاي. |
Malasia y otros 21 países presentaron informes escritos y orales a la Corte en La Haya. | UN | وقد قدمت ماليزيا و٢١ بلدا آخر مذكرات مكتوبة وشفوية منفصلة إلى المحكمــــة في لاهاي. |
En todos los períodos de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social, PRODEFA presenta declaraciones escritas y orales sobre la familia y los miembros de la familia. | UN | وقدمت مؤسسة حقوق اﻷسرة بيانات مكتوبة وشفوية تركز على اﻷسرة وأعضاء اﻷسرة في جميع دورات لجنة التنمية الاجتماعية. |
Los miembros de la Comisión aprovecharon la oportunidad para solicitar aclaraciones sobre los datos y otras informaciones que suministraron esos Estados en sus comunicaciones orales y escritas. | UN | وانتهز أعضاء اللجنة الفرصة فطلبوا بعض اﻹيضاح بشأن بيانات ومعلومات أخــرى أحيلت فــي بيانــات كتابيــة وشفوية. |
El grupo de trabajo anterior al período de sesiones del Comité brindó a las organizaciones no gubernamentales la oportunidad de presentar información escrita y oral. | UN | كما أتاح الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة فرصا للمنظمات غير الحكومية لعرض معلومات كتابية وشفوية. |
Además del documento principal, también se habían tenido en cuenta las sugerencias y propuestas escritas y verbales formuladas por las delegaciones. | UN | وأخذ في الاعتبار أيضا إضافة الى الوثيقة اﻷساسية، ما تقدمت به الوفود من مقترحات واقتراحات مكتوبة وشفوية. |
Se celebró un total de 20 sesiones, en las cuales las delegaciones presentaron, por escrito y oralmente, varias propuestas relacionadas con las cuestiones examinadas. | UN | وعقد ما مجموعه 20 جلسة خلال الدورات الخمس، قدمت الوفود أثناءها مقترحات خطية وشفوية تتعلق بالمسائل قيد المناقشة. |
El personal de la Dependencia de Políticas de los Servicios de Detención del Servicio de Inmigración proporciona orientación oral y escrita sobre la política y las prácticas de detención. | UN | ويقدم موظفو وحدة سياسة خدمات الاحتجاز التابعة لدائرة الهجرة توجيهات كتابية وشفوية بشأن سياسة الاحتجاز وممارسته. |
a) 1994-1997: Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, presentación de declaraciones escritas y orales, según fuera procedente; | UN | بيانات كتابية وشفوية بالنيابة عن لجنة مركز المرأة حسب الاقتضاء؛ |
Una delegación compuesta de funcionarios competentes en diversos ámbitos presentó extensas respuestas por escrito y orales a la lista de cuestiones preparada por el Comité. | UN | وبتقديم وفد من موظفين مختصين في ميادين شتى ردوداً مدونة وشفوية مستفيضة على قائمة من المسائل قدمتها اللجنة. |
En todas las ocasiones, sus representantes han establecido contactos con las delegaciones y los funcionarios de las Naciones Unidas y han presentado declaraciones escritas y orales. | UN | ويبقى ممثلو المؤسسة على اتصال وثيق، في جميع المناسبات، بالوفود وموظفي الأمم المتحدة، ويقدمون بيانات مكتوبة وشفوية. |
Los miembros de esta delegación periódicamente presentan declaraciones escritas y orales ante la Comisión sobre problemas de derechos humanos importantes. | UN | ويدلي أعضاء هذه الوفود بانتظام ببيانات خطية وشفوية في اللجنة بشأن قضايا تتعلق بحقوق الإنسان. |
Se hicieron declaraciones escritas y orales. | UN | جرى الإدلاء ببيانات مدونة وشفوية. |
Por conducto de sus representantes permanentes, el Consejo ha hecho declaraciones escritas y orales o ha firmado declaraciones conjuntas con otras organizaciones no gubernamentales que trabajan en ámbitos similares. | UN | وقدم المجلس الدولي للمرأة، من خلال ممثليه الدائمين، بيانات خطية وشفوية أو وقع على بيانات مشتركة مع منظمات أخرى غير حكومية تعمل في مجالات مناظرة. |
La UIP también siguió presentando informes escritos y orales sobre diversos Estados al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وواصل الاتحاد أيضا تقديم تقارير كتابية وشفوية عن مختلف الدول إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Allí la Sala recibió pruebas orales y escritas al respecto. | UN | وفي ذلك الحين، تسلمت الدائرة في جلسة علنية أدلة إثبات خطية وشفوية. |
Ha presentado declaraciones orales y escritas en esas reuniones. | UN | وقدم بيانات خطية وشفوية في هذه الاجتماعات. |
20. Durante su breve visita a Gaza y a otras zonas de la Ribera Occidental, el Relator Especial pudo obtener valiosa información escrita y oral de organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales y humanitarias. | UN | ٠٢- وفي أثناء زيارته القصيرة إلى غزة وأجزاء من الضفة الغربية، تمكن المقرر الخاص من الحصول على معلومات مكتوبة وشفوية قيّمة من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية واﻹنسانية. |
En ambas reuniones habló en nombre del Comité, y presentó a éste resúmenes escritos y verbales sobre ellas. | UN | وقدم عروضاً في كلا الاجتماعين نيابة عن اللجنة كما قدم للجنة ملخصات كتابية وشفوية عن كلا الاجتماعين. |
Se celebró un total de . sesiones, en las cuales las delegaciones presentaron, por escrito y oralmente, varias propuestas relacionadas con las cuestiones examinadas. | UN | وعقد ما مجموعه . جلسة خلال الدورات الخمس، قدمت الوفود أثناءها مقترحات خطية وشفوية تتعلق بالمسائل قيد المناقشة. |
La orden de comparecencia dictada por el juez de instrucción pone fin a la fase de instrucción; luego se inicia la fase de juicio que es oral y público. | UN | وتنتهي مرحلة التحقيق بأمر الحضور الذي يصدره قاضي التحقيق يعقبها بدء جلسة سماع والنظر في الدعوى وهي جلسة علنية وشفوية. |
Declaraciones sobre la educación de calidad y la enseñanza de valores, presentadas oralmente y por escrito. | UN | بيانات مكتوبة وشفوية عن التعليم الجيد وتعليم القيم |
En tercer lugar, muchas niñas sufren el acoso sexual, físico y verbal de niños y maestros, lo que las vuelve tímidas y sumisas. | UN | وثالثا تتعرض كثير من البنات إلى مضايقات جنسية وبدنية وشفوية من جانب البنين والمدرسين الذين يبثون الخوف وروح الخنوع في نفوسهن. |
Realizó declaraciones, tanto orales como por escrito, en los períodos de sesiones del Consejo, presentó 19 informes en el marco del examen periódico universal y asistió a los exámenes periódicos universales. | UN | وقدمت المنظمة بيانات مكتوبة وشفوية إلى دورات المجلس، وقدمت 19 تقرير استعراض دوري شامل وحضرت عمليات فحص الاستعراض الدوري الشامل. |