Sin embargo, el módulo de recursos humanos tendría también que conectarse por medio de una interfaz con el módulo de gestión del efectivo y al sistema informático de tesorería. | UN | غير أن وحدة الموارد البشرية تحتاج أيضا إلى وصلة بينية تربطها بوحدة إدارة النقدية وبنظام معلومات الخزانة كذلك. |
Sin embargo, el módulo de recursos humanos tendría también que conectarse por medio de una interfaz con el módulo de gestión del efectivo y al sistema informático de tesorería. | UN | غير أن وحدة الموارد البشرية تحتاج أيضاً إلى وصلة بينية تربطها بوحدة إدارة النقدية وبنظام معلومات الخزانة كذلك. |
Crear una interfaz entre el sistema Atlas y la base de datos sobre gastos de la ejecución nacional | UN | إنشاء وصلة بينية بين نظام أطلس وقاعدة بيانات حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني |
Tarjeta de interfaz, antena, cables, etc. | UN | بطاقة وصلة بينية وهوائي وكابلات وما إلى ذلك |
:: Automatización de los saldos diarios de efectivo y de las necesidades de efectivo para atender a las necesidades de financiación en monedas múltiples mediante el OPICS y su interfaz con el IMIS | UN | :: تجهيز آلي لحالات النقدية اليومية والاحتياجات النقدية للوفاء بالاحتياجات من التمويل بعملات متعددة باستخدام النظام المتكامل لمراقبة سير العمليات وإقامة وصلة بينية بينه وبين نظام المعلومات الإدارية المتكامل |
Además, el equipo de las Naciones Unidas desarrolló e introdujo una interfaz para automatizar en gran medida los pagos a la agencia de viajes tras la recepción de las facturas electrónicas. | UN | وفضلا عن ذلك، أعد فريق اﻷمم المتحدة وصلة بينية يتم بها إلى حد كبير التجهيز اﻵلي للمدفوعات التي تقدم إلى وكالة السفر عند استلام الفواتير اﻹلكترونية، وقام بوصفها في حيز التشغيل. |
Existe ya una interfaz entre el Sistema integrado de oficinas exteriores y el Sistema de contabilidad para las oficinas exteriores, se han adoptado medidas para evitar la duplicación de esfuerzos y el PNUD ha dado instrucciones a sus oficinas exteriores de que utilicen la interfaz. | UN | وتتُاح الآن وصلة بينية تربط بين نظام الأمم المتحدة للمكاتب الميدانية وإصدار ويندو لنظام المحاسبة للمكاتب الميدانية كما تُتخذ الخطوات لتفادي حدوث ازدواجية بين الجهود كما أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يوجه مكاتبه الميدانية إلى استخدام الوصلة البينية المذكورة. |
Para obtener una respuesta definitiva acerca de la viabilidad de crear una interfaz fiable, el Departamento solicitaría la asistencia del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وللحصول على جواب نهائي بشأن إمكانية إقامة وصلة بينية موثوقة، فإن إدارة شؤون الإعلام ستطلب المساعدة من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
El fondo central de datos también contará con una interfaz interactiva con el catálogo de la biblioteca y con los documentos oficiales, comunicados de prensa y publicaciones de la Autoridad. | UN | وستتوفر من خلال المستودع المركزي للبيانات أيضا وصلة بينية تفاعلية لفهارس المكتبة، بالإضافة إلى الوثائق الرسمية، والبيانات الصحفية، والمنشورات التي تصدرها السلطة. |
En el SIS, como actividad experimental, ya se dispone de acceso a la información financiera respecto de la sección 35, Cuenta para el Desarrollo, a raíz de la creación de una interfaz automatizada con el IMIS. | UN | وكنشاط رائد، فإن البيانات المالية المتعلقة بالباب 35، حساب التنمية، أصبحت متوافرة في نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق نتيجة لإيجاد وصلة بينية آلية مع نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Se ha terminado la fase de diseño del sistema. Se ha creado una interfaz entre los sistemas | UN | أنجزت مرحلة تصميم المشروع، وأقيمت وصلة بينية بين الناقل الإلكتروني والنظام الإلكتروني لتسجيل الوثائق والمعلومات المتعلقة بها وتتبعها. |
DRAMA se compone de cinco diversos programas informáticos reunidos en una interfaz de usuario gráfica común. | UN | وتتكون برامجية " DRAMA " من خمسة تطبيقات برامجية منفردة جمعت تحت وصلة بينية بيانية واحدة خاصة بالمستعمل. |
El sitio web del Año Internacional debería ser un sitio que centralice toda la información y que utilice una interfaz estática sencilla. | UN | ينبغي أن يصبح الموقع المخصص للسنة الدولية موقعا " جامعاً متعدد الخدمات " يستعمل وصلة بينية ثابتة وبسيطة. |
Sin embargo, las transferencias de información se realizan a través de una interfaz de proceso discontinuo, lo que obstaculiza las actualizaciones de información en tiempo real. | UN | غير أن عمليات نقل البيانات تتم بواسطة وصلة بينية تقوم على تجهيز البيانات على دفعات مما يعيق استكمال البيانات بصورة آنية. |
El Canadá y los Estados Unidos pueden intercambiar información sobre terroristas conocidos o personas sospechosas de ese tipo de actividades mediante una interfaz electrónica que conecta los sistemas de ambos países. | UN | وتتمكن كندا والولايات المتحدة من تقاسم المعلومات بشأن الإرهابيين المعروفين والمشتبه فيهم من خلال وصلة بينية الكترونية تربط ما بين النظم. |
Además, en respuesta al deseo de los Estados Miembros de tener acceso al portal, se ha añadido una interfaz para permitir que las entidades oficiales de los Estados Miembros se conecten al sitio web y accedan a la base de datos. | UN | وإضافة إلى ذلك، واستجابة لرغبة الدول الأعضاء في الوصول إلى السوق، أضيفت وصلة بينية تتيح للكيانات الرسمية لدى الدول الأعضاء الدخول على موقع سوق الأمم المتحدة العالمية على الشبكة وإلى قاعدة بياناتها. |
Actualmente, todos los cheques se tramitan mediante un programa de emisión de cheques instalado en la División de Tesorería, que recibe la información del SIIG a través de un programa de interfaz. | UN | وتجهز جميع الشيكات حاليا عن طريق البرامج الحاسوبية لتحرير الشيكات التي ركبت في الخزانة باستعمال المعلومات التي يرسلها النظام المتكامل عبر برنامج وصلة بينية. |
También se espera que el empleo de un interfaz de banca común contribuya a reducir los gastos bancarios. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يؤدي استخدام وصلة بينية مشتركة للأعمال المصرفية إلى خفض الرسوم المصرفية. |
A partir de noviembre de 1996, cuando se puso en funcionamiento en la Sede un servidor de la Web, los usuarios han podido acceder al sistema de disco óptico a través de la Internet. | UN | ٣ - وفي تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، صار وصول مستعملي شبكة إنترنت إلى نظام القرص البصري متاحا عندما وُضعت وصلة بينية للحاســـــوب المركزي للشبكة العالميــــة موضع التشغيل في المقر. |
interfaz del pago de la nómina con el Sistema Integrado de Información de Gestión | UN | وصلة بينية لكشوف المرتبات مع نظام المعلومات الإدارية المتكامل |
En 2003 la Sección de Tratados dio a conocer la situación de los tratados multilaterales depositados en poder del Secretario General al 31 de diciembre de 2002 en un CD-ROM que ofrece una conexión directa con la colección de tratados de las Naciones Unidas disponible en la Internet. | UN | وفي عام 2003، نشر قسم المعاهدات حالة المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 في شكل أقراص مدمجة لها وصلة بينية مباشرة بموقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت. |
Elaboración de la interfaz entre el sistema Sun usado por las misiones de mantenimiento de la paz y el sistema de pagos Insight de JP Morgan Chase | UN | إقامة وصلة بينية بين نظام SUN الذي تستخدمه بعثات حفظ السلام ونظام JP Morgan Chase Insight للدفع |
Además de las disposiciones institucionales, se armonizarán las políticas nacionales y regionales de apoyo a la integración regional y se promoverá la relación entre el proceso de integración regional y la necesidad de participación efectiva en la economía mundial. | UN | وبالإضافة إلى الترتيبات المؤسسية، ستتم مواءمة السياسات الوطنية والإقليمية لدعم التكامل الإقليمي ولخلق وصلة بينية متينة بين عملية التكامل الإقليمي وضرورة المشاركة بصورة فعالة في الاقتصاد العالمي. |
La ONUDI también ha rediseñado su sitio en la Web incorporando una nueva interfaz. | UN | وأعادت اليونيدو أيضا تصميم المنتج المنشور بواسطة الإنترنت عن طريق تضمينه وصلة بينية جديدة. |