"وضع اتفاقية شاملة" - Translation from Arabic to Spanish

    • una convención amplia
        
    • de un convenio general
        
    • elaboración de una convención general
        
    • elaborar un convenio general
        
    • redacción de una convención general
        
    • la preparación de una convención general
        
    • la convención general
        
    • una amplia convención sobre
        
    • una convención general sobre
        
    A ese respecto, el orador reitera la propuesta de la delegación de la Federación de Rusia de mantener un debate sustantivo sobre la elaboración de una convención amplia de las Naciones Unidas sobre la legislación espacial internacional. UN وكرر اقتراح وفد بلده عقد مناقشة موضوعية بشأن وضع اتفاقية شاملة للأمم المتحدة بشأن قانون دولي للفضاء.
    Un orador exhortó a que se elaborara una convención amplia contra el blanqueo de dinero. UN ودعا أحد المتكلّمين إلى وضع اتفاقية شاملة لمكافحة غسل الأموال.
    No está de acuerdo con la idea de un convenio general contra el terrorismo, pues sería un proyecto muy difícil. UN وهو لا يؤيد فكرة وضع اتفاقية شاملة لمكافحة اﻹرهاب، ﻷن هذا المشروع صعب للغاية.
    Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, UN وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي،
    El Comité Especial también examinaría los medios de promover un completo marco jurídico de convenios relativos al terrorismo internacional, lo que incluiría el examen de la posibilidad de elaborar un convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وأن تتناول اللجنة المخصصة أيضا سبل مواصلة وضع إطار قانوني شامل من الاتفاقيات المتعلقة باﻹرهاب الدولي؛ ويتضمن ذلك النظر في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي.
    Por ahora, la redacción de una convención general sólo podría considerarse como un objetivo a largo plazo. UN وفي الوقت الراهن، فإن وضع اتفاقية شاملة لا يمكن أن يعتبر سوى هدف طويل ﻷجل.
    17. Reconocemos que la aplicación de los convenios y convenciones de las Naciones Unidas contribuirá a hacer frente a los problemas del terrorismo y a respaldar la preparación de una convención general sobre el terrorismo internacional. UN 17 - ونحن نعترف بأن تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة سيسهم في معالجة مشكلة الإرهاب، ونؤيد وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    La celebración de negociaciones sobre una convención amplia ayudaría a satisfacer la necesidad en materia de creación de confianza y mayor transparencia en las actividades espaciales. UN ونوه إلى أن إجراء مفاوضات تتناول وضع اتفاقية شاملة سيساهم في تلبية الحاجة إلى بناء الثقة ومزيد من الشفافية في الأنشطة الفضائية.
    Si bien la Conferencia de Desarme es el foro preferido para las deliberaciones sobre una convención amplia relativa a las armas nucleares, el Brasil no se opone a un proceso de negociación en el marco de las Naciones Unidas. UN وأوضح قائلاً إن حكومته ترى أن مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى المفضل لإجراء مناقشات حول وضع اتفاقية شاملة بشأن الأسلحة النووية، لكنها لن تعترض على أي عملية للتفاوض تحدث داخل إطار الأمم المتحدة.
    Propuesta de elaborar una convención amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad UN جيم - اقتراح وضع اتفاقية شاملة ومتكاملة لتعزيز وصون حقوق المعوقين وكرامتهم
    Comprendiendo la necesidad de un convenio general contra el terrorismo internacional, UN وإذ تدرك الحاجة إلى وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي،
    Estas iniciativas deberían reforzase mediante la elaboración de un convenio general contra el terrorismo. UN وذكر أنه ينبغي تعزيز هذه الجهود من خلال وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    C. Cuestión de la elaboración de un convenio general sobre terrorismo internacional dentro de un marco jurídico global de los convenios que tratan sobre el terrorismo internacional UN جيم - مسألة وضع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي داخل إطار قانوني شامل من الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب الدولي
    Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, UN وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي،
    Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro próximo la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, UN وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل القريب في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي،
    Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, UN وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي،
    Sin embargo, la comunidad internacional sigue sin encontrar una definición de terrorismo y ello, a su vez, constituye un obstáculo para elaborar un convenio general sobre el terrorismo internacional. UN ومع ذلك ما زالت صياغة تعريف للإرهاب تستعصي على المجتمع الدولي، ويصبح هذا، بدوره، عقبة أمام وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Su delegación estima que las diferencias no son insuperables, pero como la meta es elaborar un convenio general que pueda llenar las lagunas de los actuales marcos jurídicos sectoriales, bastaría sólo con un instrumento acordado por consenso al cual todos los países puedan adherirse sin reserva. UN وأضاف أن وفده يعتقد أن هذه الاختلافات يمكن التغلب عليها، ولكن الهدف هو وضع اتفاقية شاملة قادرة على سد الثغرات الموجودة في الإطار القانوني القطاعي الحالي، ولهذا لن يكفي في هذا الصدد إلا صك يعتمد بتوافق الآراء ويمكن لجميع الدول أن تلتزم به بدون تحفظات.
    El Sr. Salama se preguntaba hasta qué punto el Grupo de Trabajo necesitaría ocuparse de lo que ocurriese en Nueva York con respecto a la redacción de una convención general sobre el terrorismo internacional, examinando la dimensión de derechos humanos de la definición y cuestiones tales como si los militares podían ser objeto de actos terroristas o si en su calidad de agentes del Estado, podían ser ellos mismos terroristas. UN وتساءل السيد سلامة عن مدى حاجة الفريق العامل إلى معالجة التطورات في نيويورك بخصوص وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، والتفكير في البعد الخاص بحقوق الإنسان في التعريف، وقضايا مثل إمكان أن يكون الجيش عرضة لأعمال إرهابية أو أن يكون أفراده أنفسهم إرهابيين باعتبارهم موظفين تابعين للدولة.
    17. Reconocemos que la aplicación de las convenciones de las Naciones Unidas contribuirá a hacer frente a los problemas del terrorismo y a apoyar la preparación de una convención general sobre el terrorismo internacional. UN 17- ونحن نعترف بأن تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة سيسهم في معالجة مشكلة الإرهاب، ونؤيد وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Otra prioridad es concluir la elaboración de la convención general contra el terrorismo internacional. UN وهناك مهمة أخرى ذات أولوية في هذا المجال وهي الانتهاء من وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    El Pakistán está a favor de que se suscriba una amplia convención sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وقالت إن وفدها يؤيد وضع اتفاقية شاملة لمنع وقوع سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Las Naciones Unidas deben proseguir sus gestiones para conseguir que se elabore una convención general sobre el terrorismo internacional. UN وذكر أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل جهودها من أجل وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more