la delegación de Rumania apoya este proyecto de resolución porque cree que puede servir para reflexionar a fondo sobre las lecciones de la historia. | UN | إن وفد رومانيا يؤيد مشروع القرار اعتقادا منه بأن من المفيد أن نتمعن جيدا في دروس التاريخ. |
la delegación de Rumania apoya la propuesta de la delegación de Argelia tendiente a suprimir la primera parte del Programa de Acción que hace alusión a situaciones ya superadas. | UN | إن وفد رومانيا يؤيد اقتراح وفد الجزائر الرامي إلى إلغاء الجزء اﻷول من برنامج العمل الذي يشير إلى حالة تجاوزتها اﻷحداث. |
No obstante, la delegación de Rumania, aunque acoge favorablemente la conclusión de los trabajos sobre esa materia, considera que no deben perderse de vista determinados aspectos esenciales. | UN | غير أن وفد رومانيا الذي يبتهج بانتهاء اﻷعمال في هذا المجال، يعتقد أن هناك بعض النقاط اﻷساسية التي يجب ألا تغيب عن الانظار. |
Se ha seleccionado por sorteo a la delegación de Rumania para que ocupe el primer asiento en el Salón de la Asamblea General durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | اختير وفد رومانيا بالقرعة ليحتل المقعد اﻷول في قاعة الجمعية العامة أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Huelga decir que la delegación rumana apoya firmemente esos planes y actuará en consecuencia. | UN | وغني عن الذكر أن وفد رومانيا يؤيّد هذه الخطط بقوة وسوف يتصرف بناءً على ذلك. |
Le ofrezco todo el apoyo y la cooperación de la delegación de Rumania. | UN | وأؤكد لكم كامل التأييد والتعاون من وفد رومانيا. |
Habida cuenta de que el proyecto de resolución dimana de un esfuerzo conjunto de las delegaciones de Rumania y Alemania, deseo agradecer muy sinceramente a la delegación de Rumania su activa cooperación. | UN | ونظرا ﻷن مشروع القرار قد أعد بجهد مشترك من وفدي رومانيا وألمانيا أود أن أشكر وفد رومانيا على تعاونه الوثيق. |
la delegación de Rumania asigna gran valor al informe del Secretario General y felicita a su personal por la excelente labor realizada. | UN | ويقدر وفد رومانيا تقديرا عاليا، تقرير اﻷمين العام ويهنئ موظفي اﻷمانة العامة على العمل الممتاز الذي قاموا به. |
Excelentísimo Señor Ion Gorita, Jefe de la delegación de Rumania | UN | معالي السيد إيون غوريتا رئيس وفد رومانيا |
Excelentísimo Señor Ion Gorita, Jefe de la delegación de Rumania | UN | معالي السيد إيون غوريتا رئيس وفد رومانيا |
Desearía expresar a usted y a los sucesivos Presidentes de este período anual de sesiones el pleno apoyo de la delegación de Rumania. | UN | وأود أن أؤكد لكم وللرؤساء الذين تعاقبوا على رئاسة هذه الدورة السنوية دعم وفد رومانيا الكامل. |
Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Rumania toman asiento a la mesa del Comité. | UN | 1 - بناءً على دعوة من الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد رومانيا أماكنهم على طاولة اجتماعات اللجنة. |
la delegación de Rumania fue encabezada por la Excma. Sra. Răduţa Matache, Secretaria de Estado del Ministerio de Relaciones Exteriores de Rumania. | UN | وترأست وفد رومانيا سعادة السيدة رادوتا ماتاش، أمينة الدولة بوزارة الخارجية في رومانيا. |
54. la delegación de Rumania respondió a las preguntas que se le habían formulado. | UN | وأجاب وفد رومانيا عن الأسئلة التي وُجّهت إليه. |
Durante su examen de este tema, la Cuarta Comisión celebró dos reuniones oficiosas de un grupo de trabajo de composición abierta presidido por la delegación de Rumania. | UN | وخلال نظرها في البند، عقدت اللجنة الرابعة اجتماعين غير رسميين لفريق عامل مفتوح باب العضوية ترأسه وفد رومانيا. |
Tiene entendido que el grupo de trabajo será presidido por la delegación de Rumania. | UN | وحسب فهمه، سوف يرأس وفد رومانيا الفريق العامل. |
Tiene entendido que el grupo de trabajo estará presidido por la delegación de Rumania. | UN | وأضافت أنه حسب فهمها، سوف يرأس وفد رومانيا هذا الفريق العامل. |
Habida cuenta de las deliberaciones sumamente constructivas que han tenido lugar sobre el tema en el Comité Especial y en otros foros, la delegación de Rumania espera con vivo interés el informe que se ha pedido al Secretario General sobre esa cuestión. | UN | وينتظر وفد رومانيا باهتمام كبير التقرير الذي طلب الى اﻷمين العام تقديمه بشأن هذه المسألة، عقب المناقشات البناءة جدا التي جرت بشأن هذا الموضوع في اللجنة الخاصة وفي غيرها من المحافل اﻷخرى. |
A este respecto, la delegación de Rumania es partidaria de que se refuerce la eficacia y la legitimidad del Consejo con objeto de que sus decisiones se apliquen mejor y despierten menos sospechas de parcialidad. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفد رومانيا تعزيز فعالية المجلس وشرعيته، متى يتسنى تطبيق قرارات هذا اﻷخير تطبيقا أفضل وبأقل قدر من الشك في انصافها. |
Le ofrezco toda la cooperación de la delegación rumana en el espíritu de las relaciones amistosas que han reinado tradicionalmente entre Rumania y Francia. | UN | وأن أؤكد للسيدة بورغوا استعداد وفد رومانيا للتعاون الكامل معها بروح من الصداقة التقليدية التي سادت العلاقات بين رومانيا وفرنسا باستمرار. |