"وفقا للمبادئ التالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • conformidad con los siguientes principios
        
    • conformidad con los principios siguientes
        
    • con arreglo a los siguientes principios
        
    • conforme a los siguientes principios
        
    • seguirán las orientaciones siguientes
        
    • de acuerdo con los siguientes principios
        
    8. Decide que las facultades a que se hace referencia en el párrafo 6 supra se ejercerán de conformidad con los siguientes principios: UN 8 - تقرر أن ينفذ الإذن الممنوح، المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه، وفقا للمبادئ التالية:
    8. Decide que las facultades a que se hace referencia en el párrafo 6 supra se ejercerán de conformidad con los siguientes principios: UN 8 - تقرر أن ينفذ الإذن الممنوح، المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه، وفقا للمبادئ التالية:
    Guiados por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados partes, al promover el objeto y fin del presente tratado y aplicar sus disposiciones, actuarán de conformidad con los siguientes principios: UN إن الدول الأطراف، إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، ستتصرف وفقا للمبادئ التالية في أثناء النهوض بموضوع هذه المعاهدة وهدفها وفي تنفيذ أحكامها:
    El referéndum se organizará y realizará de conformidad con los principios siguientes: UN المادة ٤: ينظم الاستفتاء ويجرى وفقا للمبادئ التالية:
    La parte yemenita estaba dispuesta en todo caso a entablar un diálogo de conformidad con los principios siguientes. UN ومع ذلك، فان الجانب اليمني مستعد ﻹجراء حوار وفقا للمبادئ التالية:
    La labor de investigación se llevó a cabo con arreglo a los siguientes principios: UN 3 - وقد أجريت البحوث وفقا للمبادئ التالية:
    En cambio, la solución era el traspaso de competencias (no solo de recursos) conforme a los siguientes principios para reinventar el Estado: este debe ser políticamente democrático, tener un contenido social y de ética nacional y posibilitar el desarrollo económico. UN وعوضا عن ذلك، كان الحل هو نقل السلطة (وليس الموارد فقط) وفقا للمبادئ التالية لإعادة تكوين الدولة: بحيث تكون ديمقراطية سياسيا، ووطنية في مضمونها ومبادئها الاجتماعية، وإنمائية اقتصاديا.
    39. Las medidas que adopten los PMA y los asociados en el desarrollo seguirán las orientaciones siguientes: UN 39- تتخذ إجراءات أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية وفقا للمبادئ التالية:
    Para aplicar las medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales, los Estados Miembros deberían actuar de conformidad con los siguientes principios: UN 4 - ينبغي أن تتصرف الدول الأعضاء، لدى اتخاذها التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، وفقا للمبادئ التالية:
    14. Pide al Secretario General que comience, a título experimental, a redistribuir los puestos, según proceda, en el curso de la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, a fin de atender a las nuevas necesidades que se plantean a la Organización en la ejecución de los programas y actividades encomendados, de conformidad con los siguientes principios: UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يبدأ، على أساس تجريبي، بإعادة توزيع الوظائف حسبما تقتضي الضرورة في سياق إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، للوفاء بالاحتياجات الناشئة للمنظمة في سعيها لتنفيذ ما كُلفت به من برامج وأنشطة وفقا للمبادئ التالية:
    14. Pide al Secretario General que comience, a título experimental, a redistribuir los puestos, según proceda, en el curso de la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, a fin de atender a las nuevas necesidades que se plantean a la Organización en la ejecución de los programas y actividades encomendados, de conformidad con los siguientes principios: UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يبدأ، على أساس تجريبـي وفي سياق إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، بإعادة توزيع الوظائف حسبما تقتضي الضرورة لتلبية الاحتياجات الناشئة للمنظمة في سعيها لتنفيذ ما كلفت به من برامج وأنشطة، وذلك وفقا للمبادئ التالية:
    14. Pide al Secretario General que comience, a título experimental, a redistribuir los puestos, según proceda, en el curso de la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, a fin de atender a las nuevas necesidades que se plantean a la Organización en la ejecución de los programas y actividades encomendados, de conformidad con los siguientes principios: UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يبدأ، على أساس تجريبي، في سياق إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، بإعادة توزيع الوظائف حسبما تقتضي الضرورة للوفاء بالاحتياجات الناشئة للمنظمة في سعيها لتنفيذ ما كُلفت به من برامج وأنشطة، وفقا للمبادئ التالية:
    En el párrafo 14 de esa resolución la Asamblea pidió al Secretario General que, a título experimental, comenzara a redistribuir los puestos según procediera en el curso de la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, a fin de atender a las nuevas necesidades que se plantearan a la Organización en la ejecución de los programas y actividades encomendados, de conformidad con los siguientes principios: UN ففي الفقرة 14 من ذلك القرار، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يبدأ، على أساس تجريبـي، وفي سياق إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، بإعادة توزيع الوظائف حسبما تقتضي الضرورة لتلبية الاحتياجات الناشئة للمنظمة في سعيها لتنفيذ ما كلفت به من برامج وأنشطة، وذلك وفقا للمبادئ التالية:
    Para la consecución de sus objetivos, los Estados Miembros deberían aplicar medidas de fomento de la confianza de conformidad con los principios siguientes: UN تتخذ الدول الأعضاء، في إطار سعيها إلى تحقيق الأهداف، تدابير بناء الثقة وفقا للمبادئ التالية:
    Se celebrarán en forma continua negociaciones tripartitas en Ginebra, con los auspicios de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, a fin de dar forma definitiva a una Constitución para Bosnia y Herzegovina de conformidad con los principios siguientes: UN تباشر المفاوضات الثلاثية بصورة مستمرة في جنيف تحت رعاية المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا ، بغية وضع الصيغة النهائية لدستور للبوسنة والهرسك وفقا للمبادئ التالية :
    La Dirección Palestina del Cuerpo de Policía (denominada en adelante " la Policía Palestina " ) funcionará con arreglo a los siguientes principios: UN تعمل مديرية الشرطة الفلسطينية )تسمى فيما يلي " الشرطة الفلسطينية " ( وفقا للمبادئ التالية:
    41. Las medidas que adopten los PMA y sus asociados en el desarrollo seguirán las orientaciones siguientes: UN 41- وتتخذ إجراءات أقل البلدان نمواً وشركائها وفقا للمبادئ التالية:
    La estrategia revisada de comunicación para cambios en el comportamiento establece el marco para las intervenciones de prevención de acuerdo con los siguientes principios: UN وتُقدم الاستراتيجية المنقحة للتواصل بشأن تغيير السلوك إطارا للإجراءات الوقائية وفقا للمبادئ التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more