"وفيما يتعلق بتقرير الأمين" - Translation from Arabic to Spanish

    • en cuanto al informe del Secretario
        
    • en relación con el informe del Secretario
        
    en cuanto al informe del Secretario General, concordamos con sus recomendaciones y deseamos hacer énfasis sólo sobre dos en particular: la primera es la obligación de los líderes afganos de dirigir la reconstrucción de su país de manera responsable e íntegra. UN وفيما يتعلق بتقرير الأمين العام، نؤيد توصياته ونشدد على جانبين بالتحديد. أولهما مسؤولية القادة الأفغان عن توجيه إعادة الإعمار في بلدهم على نحو يتسم بالمسؤولية والشمول.
    Por último, en cuanto al informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la administración pública internacional (A/55/526), el Grupo de Río reitera que la CAPI debe participar plenamente en todo examen de su mandato y composición. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بتقرير الأمين العام عن تعزيز الخدمة المدنية الدولية (A/55/526)، تعلن المجموعة من جديد أنه يجب على لجنة الخدمة المدنية المشاركة في كل بحث لولايتها وتكوينها.
    en cuanto al informe del Secretario General sobre el envejecimiento (A/59/164), la aplicación del Plan de Acción Internacional de Madrid ha avanzado, pero también ha tropezado con obstáculos. UN 24 - وفيما يتعلق بتقرير الأمين العام المتعلق بالشيخوخة (A/59/164)، فقد تميز تنفيذ خطة مدريد الدولية للعمل بشأن الشيخوخة بالتقدم، وإن كانت الخطة يعترضها أيضا بعض الصعوبات.
    Por último, en relación con el informe del Secretario General, se sugirió firmemente que el Secretario General debería esforzarse más por aumentar su contenido analítico e incluir en él recomendaciones concretas de política. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بتقرير الأمين العام، جرى التشديد على اقتراح بأن يبذل الأمين العام مزيدا من الجهود لزيادة مضمونه التحليلي وأن يضمنه توصيات محددة خاصة بالسياسات.
    en relación con el informe del Secretario General sobre la composición de la Secretaría, el Grupo de los 77 y China desean reafirmar la necesidad de adherirse al principio de la representación geográfica equitativa en la contratación de personal a todos los niveles, como se ha destacado en muchas resoluciones de la Asamblea General y en el Documento Final de la Cumbre. UN 74 - وفيما يتعلق بتقرير الأمين العام عن تكوين الأمانة العامة، ذكرت أن مجموعة السبعة والسبعين والصين تود التوكيد مجددا على الحاجة إلى الالتزام بمبدأ التمثيل الجغرافي العادل في توظيف الموظفين على جميع المستويات، كما تم توضيحه في كثير من قرارات الجمعية العامة وفي نتائج القمة.
    en cuanto al informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la Dependencia (A/59/349), la delegación de Cuba se pregunta si corresponde reconsiderar algunas recomendaciones que datan de períodos de sesiones anteriores. UN وفيما يتعلق بتقرير الأمين العام بشأن تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة (A/59/349)، أعرب عن تساؤل وفده عما إذا كانت هناك مسوغات لاستعراض التوصيات التي تعود إلى الدورات السابقة.
    en cuanto al informe del Secretario General (A/60/312), su delegación apoya plenamente la opinión de que debe haber responsabilidades y expectativas de desempeño claramente definidas. UN 96 - وفيما يتعلق بتقرير الأمين العام (A/60/312)، قال إن وفده يؤيد تأييدا كاملا الرأي القائل إنه يجب أن تحدد بشكل واضح المسؤوليات وتوقعات الأداء.
    33. en cuanto al informe del Secretario General sobre migración internacional y desarrollo (A/63/265), actualmente es indiscutible el vínculo entre la migración internacional y el desarrollo. UN 33 - وفيما يتعلق بتقرير الأمين العام عن الهجرة الدولية والتنمية (A/63/265)، قال إن الصلة بين الهجرة الدولية والتنمية لا جدال فيها حالياً.
    en cuanto al informe del Secretario General sobre la cooperación entre el Departamento de Información Pública y la Universidad para la Paz de Costa Rica (A/AC.198/2001/6), el Departamento indicó que la relación entre la Organización y la Universidad se remontaba al decenio de 1970. UN 61 - وفيما يتعلق بتقرير الأمين العام بشأن التعاون بين إدارة شؤون الإعلام وجامعة السلم في كوستاريكا (A/AC.198/2001/6)، ذكرت الإدارة أن العلاقة التي تربط المنظمة بالجامعة هي علاقة طويلة الأمد تعود إلى السبعينات.
    en cuanto al informe del Secretario General sobre el sistema de distribución geográfica (A/59/724), su delegación tiene más preguntas relativas a las diversas hipótesis y variantes presentadas, y quisiera observar que ha percibido una disminución del número de puestos de categoría superior y de formulación de políticas ocupados por personas procedentes de países en desarrollo. UN 83 - وفيما يتعلق بتقرير الأمين العام بشأن نظام التوزيع الجغرافي (A/59/724)، قال إن لدى وفده المزيد من الأسئلة فيما يتعلق بشتى السيناريوهات والبدائل المقدمة، وأنه يرغب في توضيح أنه لاحظ نقصا في عدد المناصب الكبيرة ومناصب صنع السياسة التي يشغلها أفراد من دول نامية.
    en cuanto al informe del Secretario General sobre el análisis amplio de la Oficina de Asuntos Militares del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (A/62/752), su delegación comparte las observaciones de la Comisión Consultiva respecto a la falta de aportaciones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al análisis insuficiente de las limitaciones y la estructura de la Oficina. UN 30 - وفيما يتعلق بتقرير الأمين العام عن التحليل الشامل لمكتب الشؤون العسكرية في إدارة عمليات حفظ السلام (A/62/752)، قال إن وفده يشاطر اللجنة الاستشارية ملاحظاتها بشأن قلة المدخلات المقدمة من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وعدم كفاية تحليل القيود التي تعيق قدرة المكتب وهيكله.
    en cuanto al informe del Secretario General sobre la situación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (A/66/99), señala que la OIM trata de promover la recomendación general No. 26 del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, asegurando que las mujeres migrantes sean identificadas y cuenten con el apoyo de proyectos de la OIM. UN وفيما يتعلق بتقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (A/66/99) أشار إلى أن المنظمة الدولية للهجرة تسعى إلى تحقيق التوصية العامة رقم 26 للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن طريق ضمان تحديد المهاجرات وتقديم الدعم لهن في مشاريع المنظمة.
    en cuanto al informe del Secretario General publicado con la signatura A/57/170, la delegación del Sudán estima que las organizaciones internacionales deberían esforzarse más por combatir la trata de mujeres y niñas explotadas en la pornografía y la prostitución, y procurar desmantelar las redes de prostitución, penalizar esas prácticas y fortalecer la aplicación de los convenios regionales e internacionales. UN 106 - وفيما يتعلق بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/57/170، يعتقد السودان أنه ينبغي للمنظمات الدولية أن تبذل المزيد من الجهود لمحاربة الاتجار بالمرأة والفتاة واستغلالهما في أغراض البغاء والصور الخليعة، وتحاول تفكيك شبكات البغاء، وتوقيع العقوبة على هذه الممارسات وتعزيز تنفيذ الاتفاقات الإقليمية والدولية.
    en cuanto al informe del Secretario General sobre la retención del personal y las cuestiones de sucesión (A/60/436), es necesario examinar en detalle los aspectos de la propuesta de pagar una prima de retención referentes a la gestión de los recursos humanos. Entre tanto, las cuestiones de sucesión quizá deberían ser examinadas por la Oficina de Asuntos Jurídicos o por el Consejo de Seguridad. UN 32 - وفيما يتعلق بتقرير الأمين العام عن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين A/60/436))، قال إن اقتراح تقديم منحة تكفل الاحتفاظ بالموظفين يقتضي مناقشة مفصّلة من الناحية المتعلقة بإدارة الموارد البشرية في حين أن المسائل المتعلقة بالإرث، ربما يتعين أن يناقشها مكتب الشؤون القانونية أو مجلس الأمن.
    en relación con el informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos (A/55/253) y, concretamente, con la cuestión de la planificación de los recursos humanos, cabe señalar las medidas adoptadas para fijar objetivos mensurables, en particular, el establecimiento y perfeccionamiento de un sistema de información de gestión de los recursos humanos y la decisión de establecer un inventario de aptitudes. UN 53- وفيما يتعلق بتقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/55/253) وبمسألة تخطيط الموارد البشرية على وجه التحديد، قال إنه تجدر الإشارة إلى التدابير المتخذة لتحديد أهداف يمكن قياسها، وبخاصة إنشاء وتحسين نظام لمعلومات إدارة الموارد البشرية وقرار إجراء حصر للمهارات.
    en relación con el informe del Secretario General (A/58/558), la oradora pide que la Secretaría especifique el monto de las necesidades adicionales resultantes de las decisiones del Consejo Económico y Social que deben ser absorbidas, en total y por sección del presupuesto. UN 100 - وفيما يتعلق بتقرير الأمين العام (A/58/558)، وطلبت إلى الأمانة العامة أن تحدد مقدار الاحتياجات الاضافية الناتجة عن قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي يتعين استيعابها، بالمجموع وحسب باب الميزانية على حد سواء.
    en relación con el informe del Secretario General sobre las actividades de la Oficina de Ética (A/64/316), la Comisión Consultiva recomienda que se aclaren las disposiciones previstas para hacer frente a las situaciones en que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna renuncie a investigar los casos de presuntas represalias remitidos por la Oficina de Ética. UN 15 - وفيما يتعلق بتقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب الأخلاقيات (A/64/316)، أوصت اللجنة الاستشارية بضرورة أن توضع للجمعية العامة الترتيبات المتوخاة في حالة رفض مكتب خدمات الرقابة الداخلية التحقيق في حالات انتقام مزعومة أحالها إليه مكتب الأخلاقيات.
    El Sr. Nakechbandi (República Árabe Siria) expresa el apoyo de su delegación a la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y China y, en relación con el informe del Secretario General sobre la Cuenta para el Desarrollo (A/52/1009), dice que valora los esfuerzos de la Secretaría por responder a las solicitudes que figuran en la resolución 52/235 de la Asamblea General. UN ٥٥ - السيد النقشبندي )الجمهورية العربية السورية(، أعرب عن تأييد وفد بلده للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وفيما يتعلق بتقرير الأمين العام عن حساب التنمية A/52/1009)(، قال إنه يقدر الجهود التي تبذلها الأمانة العامة للاستجابة لما ورد في قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٣٥ من طلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more