"وفي السنة المقبلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el año próximo
        
    • el próximo año
        
    • el año que viene
        
    el año próximo celebraremos juntos la Asamblea del Milenio. UN وفي السنة المقبلة سنحتفل بجمعية اﻷلفية معا.
    Entiendo el escepticismo a este respecto, pero creo que para la Comisión de Desarme sería conveniente que pudiéramos llegar a un consenso para fines de esta semana, ya que de esa manera habríamos llegado a un acuerdo sobre temas, y así el año próximo podríamos comenzar de inmediato nuestra labor. UN إنني أتفهم تلك الهواجس ، ولكن أعتقد أننا لو استطعنا أن نتوصل إلى توافق في الآراء بنهاية هذا الأسبوع، سيكون ذلك أمرا جيدا بالنسبة لهيئة نزع السلاح، لأنه سيكون لدينا عندئذ بنود متفق عليها، وفي السنة المقبلة يمكننا أن نبدأ عملنا مباشرة.
    Esperamos que el año próximo se hagan nuevos progresos en esferas como la vinculación entre el mantenimiento y la consolidación de la paz, la interacción con las poblaciones locales y la protección de los civiles. UN وفي السنة المقبلة نأمل أن يستمر إحراز التقدم في مجالات مثل الترابط بين حفظ السلام وبناء السلام والتفاعل مع السكان المحليين وحماية المدنيين.
    También el próximo año la Convención sobre las armas químicas deberá entrar en vigor y continuarán negociaciones muy firmes para la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفي السنة المقبلة كذلك، يتوقع أن تدخل اتفافية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ وستتواصل المفاوضات النشطة بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل على اﻷسلحة النووية.
    el próximo año, esta administración adquirirá una nueva estación terrestre que registrará imágenes digitales sumamente precisas. UN وفي السنة المقبلة ، سوف تقتني الادارة محطة أرضية جديدة تسجل صورا راديوية رقمية بالغة الدقة .
    Hace algunos meses, en contra de las predicciones, la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena, registró importantes logros. el año próximo tendrá lugar la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo, especialmente crucial; posteriormente la Conferencia Mundial sobre la Mujer y luego la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN فمنذ بضعـة شهــور، وعلى خلاف التنبؤات، سجل المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المنعقد في فيينا، إنجازات هامة، وفي السنة المقبلة سيعقد مؤتمر بالغ اﻷهمية بشأن السكان والتنمية، وبعد ذلك سينعقد مؤتمر المرأة ثم قمة التنمية الاجتماعية.
    En el año próximo, las respectivas dependencias de la sede de la Misión se reducirán y recibirán el nuevo nombre de " asesorías " , lo cual pone de manifiesto la necesidad de orientar la verificación a un número menor de ámbitos a fin de prestar más atención a las actividades de transición. UN وفي السنة المقبلة سيجري تخفيض الوحدات المعنية في مقر البعثة وسيُطلق عليها اسم " وحدات استشارية " ، انعكاسا للحاجة إلى استهداف التحقق في مجالات أقل وإتاحة زيادة التركيز على الأنشطة الانتقالية.
    A medida que pase el tiempo, habrá que reconsiderar la prioridad de las solicitudes de visita y en el próximo año la Relatora Especial se pondrá en contacto con los gobiernos que aún no han respondido a las peticiones de visita. UN ومع مرور الزمن، ستلزم إعادة تحديد الأولويات فيما يتعلق بالزيارات، وفي السنة المقبلة ستتراسل المقررة الخاصة مع الحكومات التي لا تزال طلبات زيارة بلدانها معلَّقة.
    Y el próximo año vuelven a delimitar las fronteras. Open Subtitles - وفي السنة المقبلة سيعيدون رسم الحدود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more