"وفي المجال السياسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la esfera política
        
    • en el ámbito político
        
    • en el plano político
        
    • en el campo político
        
    • y el ámbito político
        
    en la esfera política, el Gobierno había establecido un sistema federal de gobierno por el cual los recursos y los puestos de responsabilidad se distribuirían con igualdad. UN وفي المجال السياسي أنشأت الحكومة نظاما اتحاديا للحكم يتم في إطاره توزيع الموارد ومراكز المسؤولية بالتساوي.
    También en la esfera política la gestión del cambio exige apertura y un discurso razonable, uno de cuyos ingredientes esenciales consiste en renunciar a la violencia. UN وفي المجال السياسي أيضا، تتطلب إدارة التغير توفر الانفتاح والبحث المدروس الذي يعد نبذ العنف أحد مكوناته اﻷساسية.
    en la esfera política y de seguridad, parece estar cobrando impulso el proceso de reflexión, al cual traté de contribuir con el documento titulado " Un programa de paz " y con el Suplemento publicado en enero de 1995. UN وفي المجال السياسي واﻷمني، يبدو أن عملية التأمل، التي سعيت إلى اﻹسهام فيها من خلال " خطة للسلام " ، و " الملحق " الذي أصدرته في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، تكتسب قوة دافعة.
    en el ámbito político, se han designado mujeres para ocupar cargos de liderazgo tanto en el sector gubernamental como en el sector privado, quienes han participado en el diálogo nacional sobre la función y la participación de la mujer. UN وفي المجال السياسي تتقلد المرأة وظائف قيادية في كل من الحكومة والقطاع الأهلي، وشاركت في الحوار الوطني بشأن دور المرأة ومشاركتها.
    En otros ámbitos, tanto los hombres como las mujeres consideraron que los hombres recibían mejor trato, en particular en la sociedad en general (79,8% de las mujeres y 70% de los hombres), en las normas sociales, las costumbres y la tradición (78,7% de las mujeres y 74,9% de los hombres), y en el ámbito político (71,2% de las mujeres y 61,6% de los hombres) (véase el anexo 38). UN وفي الميادين اﻷخرى رأى كل من الرجال والنساء أن الرجال يلقون معاملة أفضل ، ولا سيما في المجتمع بوجه عام )٨ر٩٧ في المائة من النساء و ٠٧ في المائة من الرجال( ، ومن جانب القواعد والعادات والتقاليد الاجتماعية )٧ر٨٧ في المائة من النساء و ٩ر٤٧ في المائة من الرجال( ، وفي المجال السياسي )٢ر١٧ في المائة من النساء و ٦ر١٦ في المائة من الرجال( . )انظر المرفق ٨٣( .
    81. en el plano político y administrativo, las mujeres ocupan puestos de nivel superior, por ejemplo de ministras, secretarias de Estado, embajadoras, así como diputadas y consejeras en las dos cámaras del Parlamento (10,8% de los escaños en 2002). UN 81- وفي المجال السياسي والإداري، وصلت النساء إلى أعلى درجات الهرم، وذلك بصفة وزيرات وكاتبات دولة وسفيرات، وكذلك نائبات ومستشارات في كلتا غرفتي البرلمان مثّلن نسبة 10.8 في المائة من المقاعد في عام 2002.
    El consenso es concurrencia de voluntades y en el campo político la concurrencia de voluntades implica equilibrio entre las partes, sustentado en la ausencia de coacción, igualdad jurídica de los Estados, libre determinación de los pueblos, no intervención en los asuntos internos de los demás, respeto a los tratados libremente pactados, solución pacífica de las controversias y cooperación para el beneficio común. UN فتوافق اﻵراء هو المواءمة بين الرغبات، وفي المجال السياسي فإن مواءمة الرغبات تعني تحقيق توازن بين اﻷطراف، قائم على عدم اﻹكراه، والمساواة القانونية بين الدول، والتقرير الحر للشعوب، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، واحترام المعاهدات التي يتم الاتفاق عليها بحرية، والتسوية السلمية للمنازعات، والتعاون من أجل المنفعة المشتركة.
    La preocupante información proporcionada por la sociedad civil y aparecida en los medios de comunicación arroja luz sobre la cuestión de la insuficiente representación de los grupos mizrahis en la educación superior, el mercado de trabajo de gestión académica y el ámbito político/judicial. UN وتُلقِي معلومات مثيرة للقلق مقدمة من المجتمع المدني ومتداولة على وسائط الإعلام الضوء على مسألة نقص تمثيل جماعات اليهود الشرقيين في التعليم العالي وسوق العمل الأكاديمي - الإداري وفي المجال السياسي/القضائي.
    La preocupante información proporcionada por la sociedad civil y aparecida en los medios de comunicación arroja luz sobre la cuestión de la insuficiente representación de los grupos Mizrahi en la educación superior, el mercado de trabajo de gestión académica y el ámbito político/judicial. UN وتُلقِي معلومات مثيرة للقلق مقدمة من المجتمع المدني ومتداولة على وسائل الإعلام الضوء على مسألة نقص تمثيل جماعات اليهود الشرقيين في التعليم العالي وسوق العمل الأكاديمي - الإداري وفي المجال السياسي/القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more