"وفي تونس" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Túnez
        
    • y Túnez
        
    • y en la ciudad de Túnez
        
    en Túnez más del 90% de los cabezas de familia de hogares pobres no han terminado la enseñanza primaria. UN وفي تونس لم يكمل التعليم الابتدائي أكثر من ٩٠ في المائة من رؤساء اﻷسر المعيشية الفقيرة.
    en Túnez más del 90% de los cabezas de familia de hogares pobres no han terminado la enseñanza primaria. UN وفي تونس لم يكمل التعليم الابتدائي أكثر من ٩٠ في المائة من رؤساء اﻷسر المعيشية الفقيرة.
    en Túnez, hasta hace algunos años los resultados obtenidos en esta esfera eran muy limitados. UN وفي تونس كانت النتائج المسجلة في هذا المجال حتى اﻷعوام القليلة الماضية محدودة جداً.
    en Túnez se han realizado grandes esfuerzos en la esfera de la seguridad social. UN وفي تونس بُذلت جهود جبارة في ميدان الضمان الاجتماعي.
    en Túnez, la situación de los niños se toma en cuenta en la elaboración de los planes de desarrollo y de recursos humanos. UN وفي تونس يؤخذ وضع الطفل في الاعتبار لدى إعداد خطط التنمية وخطط الموارد البشرية.
    Posteriormente los trasladaron a centros de detención, entre los que figuran la prisión del 9 de abril, en Túnez, y la cárcel de mujeres de Mannouba, también en Túnez. UN ويقال إنه تم في وقت لاحق نقلهم إلى أماكن احتجاز منها سجن 9 أفريل بتونس والسجن النسائي في منوبة وفي تونس أيضاً.
    en Túnez esas personas reciben tratamiento gratuito en los hospitales. UN وفي تونس يكفل العلاج مجاناً في المستشفيات للأشخاص المصابين بمرض الإيدز.
    Este encuentro también permite que los Estados Miembros proporcionen ideas y criterios sobre la labor preparatoria de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en Ginebra en 2003 y en Túnez, en 2005. UN ويتيح هذا الاجتماع أيضا للدول الأعضاء أن تقدم بعض الأفكار والآراء حول العمل التحضيري للقمة العالمية المعنية بمجتمع المعلومات، التي سوف تُعقد في جنيف في عام 2003 وفي تونس في عام 2005.
    en Túnez, estuvieron en prisión preventiva durante dos meses y medio. UN وفي تونس احتجزوا في مركز للاحتجاز قبل المحاكمة لمدة شهرين ونصف الشهر.
    en Túnez se utilizaron los medios de comunicación para proporcionar información sobre los programas y las medidas encaminadas a reducir la pobreza. UN وفي تونس استخدمت وسائط الإعلام لتقديم معلومات عن برامج وتدابير الحد من الفقر.
    en Túnez, Egipto y Libia, se organizaron satisfactoriamente elecciones democráticas que permitieron a muchos ciudadanos votar libremente por primera vez en sus vidas. UN وفي تونس وليبيا ومصر، مكنت الانتخابات الديمقراطية التي نُظمت بنجاح العديد من المواطنين من التصويت بحرية للمرة الأولى في حياتهم.
    en Túnez, Zimbabwe y otros países, el PNUD apoyó los procesos constituyentes como componente esencial para consolidar el pacto entre el Estado y la sociedad. UN وفي تونس وزمبابوي وبلدان أخرى، قدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى صياغة الدساتير بوصفها عنصرا حيويا في تعزيز الوفاق بين الدولة والمجتمع.
    La Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, organizada por las Naciones Unidas, se celebró en Ginebra en 2003 y en Túnez en 2005. UN وكانت الأمم المتحدة هي التي نظمت هذا المؤتمر الذي عقد في جنيف في عام 2003 وفي تونس في عام 2005.
    en Túnez, el programa para el mejoramiento de todos los asentamientos pobres ha englobado el 97% del patrimonio de vivienda de esos asentamientos. UN وفي تونس ؛ غطى برنامج تطوير جميع المستوطنات الفقيرة ٩٧ في المائة من جملة المساكن في تلك المستوطنات .
    Con los auspicios del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, participó en un seminario sobre el mismo tema en Kigali en 1991, y con los de la Asociación Árabe de Derechos Humanos, en Túnez (1991). UN في عام ١٩٩١، أشرف على حلقة دراسية حول نفس الموضوع في كيغالي، لحساب وكالة التعاون الثقافي والتقني وفي تونس لحساب الجمعية العربية لحقوق اﻹنسان.
    Hoy estamos aquí para continuar la revisión del papel de la tecnología de la información y las comunicaciones en el desarrollo y para prepararnos para la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en Ginebra y en Túnez. UN واليوم، نجتمع هنا لمواصلة استعراض دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية ولنستعد لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، الذي سيعقد في جنيف وفي تونس.
    En ese mismo sentido, saludamos la iniciativa de celebrar la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información en Ginebra, en 2003, y en Túnez, en 2005. UN وفي السياق نفسه، نرحب بالمبادرة الرامية إلى عقد مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في جنيف عام 2003 وفي تونس عام 2005.
    La Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que ha de celebrarse en Ginebra en 2003 y en Túnez en 2005, será de importancia capital como foro para convertir la brecha digital en una oportunidad digital. UN ومؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، الذي سيعقد في جنيف عام 2003 وفي تونس عام 2005، سيكون على جانب كبير من الأهمية بوصفه محفلا لتحويل الفجوة الرقمية إلى فرصة رقمية.
    El Grupo de Trabajo acoge con satisfacción la convocatoria de la Cumbre Mundial sobre la sociedad de la Información, que se celebrará en Ginebra en diciembre de 2003 y en Túnez en 2005, y que será importante para resolver el problema de la disparidad digital. UN ويرحب الفريق العامل بانعقاد مؤتمر قمة عالمي لمجتمع المعلومات في جنيف عام 2003 وفي تونس العاصمة عام 2005, وسيكون هذا الحدث هاماً في التصدي لمشكلة الفجوة الرقمية.
    El Grupo de Trabajo acoge con satisfacción la convocatoria de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en Ginebra en diciembre de 2003 y en Túnez en 2005, y que será importante para resolver el problema de la disparidad digital. UN ويرحب الفريق العامل بانعقاد مؤتمر قمة عالمي لمجتمع المعلومات في جنيف عام 2003 وفي تونس العاصمة عام 2005, وسيكون هذا الحدث هاماً في التصدي لمشكلة الفجوة الحاسوبية.
    En Mozambique y Túnez, la urbanización y la pobreza urbana se han incluido en los documentos de estrategia de reducción de la pobreza y en la labor del equipo en el país. UN وفي تونس وموزامبيق، أدرجت مسألتا التحضر والفقر في ورقات استراتيجية الحد من الفقر وفي عمل فريق الأمم المتحدة القطري.
    5. Invita al Secretario General a que señale la presente resolución a la atención de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en Ginebra en diciembre de 2003 y en la ciudad de Túnez en 2005, a fin de poner de relieve la necesidad de incorporar una perspectiva de género en los resultados de la Cumbre; UN 5- تدعو الأمين العام إلى توجيه نظر مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات المقرر عقده في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003 وفي تونس العاصمة في عام 2005 إلى هذا القرار، بغية التأكيد على الحاجة إلى إدماج منظور يراعي نوع الجنس في نتائج مؤتمر القمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more