A su vez, ello exige que la mujer participe activamente en la política y en la adopción de decisiones a todos los niveles de la sociedad. | UN | ويتطلب ذلك بدوره أن تشارك المرأة مشاركة فعالة في السياسات العامة وفي صنع القرار على جميع اﻷصعدة في المجتمع. |
Hace votos por que el Gobierno analice cuidadosamente las razones de la baja participación de las mujeres en política y en la adopción de decisiones en general. | UN | وأعربت عن أملها في أن تدقق الحكومة في تحليل الأسباب الكامنة وراء تدني مشاركة المرأة في الحياة السياسية وفي صنع القرار بوجه عام. |
Hoy, en las condiciones del período de transición, esa situación ha cambiado y se ha realzado el papel de la mujer en el sustento de la familia y la adopción de decisiones en el hogar. | UN | أما اليوم، ففي ظل ظروف الفترة الانتقالية، تغيﱠر الوضع وزاد دور المرأة في إعالة اﻷسرة وفي صنع القرار. |
2. Participación en la política y la adopción de decisiones | UN | ٢ - المشاركة في الشؤون السياسية وفي صنع القرار |
Esto requiere una gobernanza y adopción de decisiones eficaces desde el comienzo; | UN | وهذا يتطلب الفعالية في الإدارة وفي صنع القرار منذ البداية؛ |
Las actitudes y percepciones sociales y culturales negativas contra la función de las mujeres en la sociedad limitan su participación en los ámbitos de la gestión y la toma de decisiones en todos los niveles. | UN | وتتسبب المواقف والمعتقدات الاجتماعية والثقافية السلبية ضد دور المرأة في المجتمع في الحد من مشاركة المرأة في الإدارة وفي صنع القرار على كافة المستويات. |
Pero se trata de algo más que una participación en las instituciones y en la toma de decisiones. | UN | إن القضية قضية أكبر من مجرد مسألة الانخراط في المؤسسات وفي صنع القرار. |
iv) Era preciso crear las circunstancias apropiadas para permitir a las mujeres empleadas disfrutar de la igualdad de oportunidades en el proceso de ascenso y en la adopción de decisiones. | UN | ' 4` يجب تهيئة الظروف الموائمة لتمكين العاملات من التمتع بتكافؤ الفرص في عملية الترقية وفي صنع القرار. |
Participación de la mujer en la vida pública y en la adopción de decisiones | UN | مشاركة النساء في المجالات الحكومية وفي صنع القرار |
Participación en la vida política y pública y en la adopción de decisiones | UN | الاشتراك في الحياة السياسية والحياة العامة وفي صنع القرار |
Participación de la mujer en la vida pública y en la adopción de decisiones | UN | مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي صنع القرار |
Participación en la vida política y pública y en la adopción de decisiones | UN | المشاركة في الحياة السياسية والعامة وفي صنع القرار |
Los intereses de la mujer se podrían expresar más directamente en el proceso político y, al hacerlo, cumplir el objetivo importante de la Plataforma de Acción de habilitar a la mujer para que participe en condiciones de igualdad en el ejercicio del poder y la adopción de decisiones. | UN | فهذا سيجلب صوت النساء بصورة مباشرة جدا إلى العملية السياسية، وبذلك يتحقق هدف هام من أهداف منهاج العمل، وهو تمكين النساء من المشاركة على قدم المساواة في السلطة وفي صنع القرار. |
Las actividades que se mencionan en el decreto tienen la finalidad de ampliar la participación de la mujer en todas las esferas de la vida social y, en especial, en la gestión de los asuntos públicos y la adopción de decisiones. | UN | وتستهدف التدابير الواردة في ذلك القرار توسيع نطاق مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة في المجتمع وبخاصة في إدارة شؤون الدولة وفي صنع القرار. |
Como resultado de una mayor participación de la sociedad civil en el debate sobre las políticas y la adopción de decisiones en la esfera del desarrollo sostenible, ha aumentado la sensibilización pública, lo que se refleja en mejores marcos institucionales y jurídicos. | UN | وكان لزيادة مشاركة المجتمع المدني في المناقشات بشأن السياسات وفي صنع القرار في ميدان التنمية المستدامة الفضل في ارتفاع مستوى الوعي العام وتحوله إلى أطر مؤسسية وقانونية أفضل. |
La participación de la mujer en los procesos políticos y la adopción de decisiones se refleja en su representación, superior al 30%, en los ministerios y las estructuras parlamentarias. | UN | ويشهد تمثيل المرأة في الهياكل البرلمانية وفي الوزارات بنسبة تفوق 30 في المائة على مشاركتها في العمليات السياسية وفي صنع القرار. |
La participación de la mujer en los procesos políticos y la adopción de decisiones se refleja en su representación, superior al 30%, en los ministerios y las estructuras parlamentarias. | UN | ويشهد تمثيل المرأة في الهياكل البرلمانية وفي الوزارات بنسبة تفوق 30 في المائة على مشاركتها في العمليات السياسية وفي صنع القرار. |
Esto requiere una gobernanza y adopción de decisiones eficaces desde el comienzo; | UN | وهذا يتطلب الفعالية في الإدارة وفي صنع القرار منذ البداية؛ |
Sólo se han denunciado algunos casos de violación del derecho de las mujeres a participar en la política y la toma de decisiones por motivos culturales y políticos, pero en sus informes los relatores especiales han tomado nota, sucinta aunque claramente, de la ausencia o menor participación de la mujer en la política y la adopción de decisiones. | UN | وقد أُبلغ عن بضع حالات فيما يتعلق بانتهاك حق المرأة في المشاركة في الشؤون السياسية وفي صنع القرار ﻷسباب ثقافية وسياسية، غير أن المقررين الخاصين قد لاحظوا في تقاريرهم، بإيجاز ولكن بوضوح، عدم مشاركة المرأة أو مشاركتها بدرجة أقل في الشؤون السياسية وفي عمليات صنع القرار. |
El Comité también lamenta la falta de información sobre la participación de los niños en los procedimientos judiciales y administrativos y en la toma de decisiones en el hogar. | UN | كما تأسف اللجنة من عدم وجود معلومات عن مشاركة الأطفال في الإجراءات القضائية والإدارية، وفي صنع القرار في المنزل. |
Una manera de lograr esto en la práctica ha sido asegurándose de que los magistrados internacionales sean la mayoría en las salas en que intervienen, de modo que su contribución al proceso y a la toma de decisiones sea eficaz. | UN | وكان أحد سبل تحقيق ذلك يتمثل في كفالة أن يشكل القضاة الدوليون الأغلبية في الدوائر التي يشاركون فيها، لتكون مساهمتهم فعالة في العملية وفي صنع القرار. |
La erradicación de la pobreza debe seguir siendo un elemento fundamental de todas las estrategias de desarrollo y de la formulación de políticas, a todos los niveles. | UN | ويجب أن يظل القضاء على الفقر أمرا أساسيا في جميع استراتيجيات التنمية وفي صنع القرار في هذا المجال على جميع المستويات. |
Han solicitado la participación eficaz de la mujer en la generación de conocimientos y educación ambiental, la adopción de decisiones y la gestión en todos los niveles. | UN | ودعت هذه المؤتمرات الى اشتراك المرأة على نحو فعال في توليد المعارف والتثقيف البيئي وفي صنع القرار واﻹدارة على جميع المستويات. |