"وفي عملية الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la
        
    en la ONUCI aún debía finalizarse la adquisición de una cantidad considerable de equipo de seguridad, incluidas radios. UN وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، كان يلزم إنجاز اقتناء عدد كبير من المعدات الأمنية، ومن بينها أجهزة اللاسلكي.
    en la ONUB, dado que el sistema electrónico de contabilización del combustible en la misión (MEFAS) se había instalado sólo parcialmente, se seguían empleando varias hojas de cálculo para controlar el consumo de combustible. UN وفي عملية الأمم المتحدة في بوروندي لم ينفذ نظام المحاسبة الإلكترونية لضبط الوقود في البعثات إلا بصورة جزئية، ولا تزال البعثة تستخدم عدداً من كشوفات البيانات لرصد استهلاك الوقود.
    en la ONUB existían incoherencias en la documentación que facilitaban los proveedores para cada operación de importación de combustible y no siempre se cumplían los requisitos estipulados en el contrato. UN وفي عملية الأمم المتحدة في بوروندي كانت الوثائق المقدمة من البائعين عن كل عملية من عمليات استيراد الوقود غير متسقة ولا تلبى دائما شروط العقود.
    en la ONUCI, el comité local de contratos no manejó con eficacia una serie de riesgos importantes. UN وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لم تكن اللجنة المحلية للعقود فعالة في التصدي لعدد من المخاطر الرئيسية.
    en la ONUCI, el comité local de contratos no manejó con eficacia una serie de riesgos importantes UN وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لم تتصد اللجنة المحلية للعقود بفعالية لعدد من المخاطر الرئيسية
    El PNUD también seguiría participando activamente en el plan de acción de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA y en la operación de evaluación humanitaria de las Naciones Unidas propuesta. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي أيضا المشاركة، على نحو نشط، في خطة عمل الأمم المتحدة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وفي عملية الأمم المتحدة المقترحة لتقييم المساعدة الإنسانية.
    El examen general en la esfera del desarrollo sostenible ha de ser un proceso a más largo plazo que contribuya a esos procesos y se base en ellos. UN وسيكون الاستعراض في مجال التنمية المستدامة عموما عملية طويلة الأجل تصب في أعمال الفريق وفي عملية الأمم المتحدة وتبني عليهما.
    en la ONUCI el inventario físico no había finalizado al terminar el ejercicio económico 2005/2006. UN 205 - وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لم يكتمل الجرد المادي للموجودات في نهاية الفترة المالية 2005/2006.
    en la ONUB, el sistema sólo se había instalado en el 50% de los vehículos y no se utilizaba en grupos electrógenos ni medios aéreos. UN وفي عملية الأمم المتحدة في بوروندي، لم تشمل عملية تنفيذ نظام المحاسبة الإلكترونية لضبط الوقود سوى 50 في المائة من مركبات البعثة، كما أن النظام لم يشمل المولدات الكهربائية والطائرات.
    en la ONUCI, todos los casos de presunto fraude o de uso indebido de combustible se remitieron a la Sección de Seguridad para que ésta hiciera una investigación más detallada. UN وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أُبلغ قسم الأمن بجميع حالات الغش المزعوم أو سوء استخدام الوقود لإجراء مزيد من التحريات بشأنها.
    Desde entonces, en la ONUCI cesó la subdelegación de atribuciones del Oficial Jefe de Adquisiciones al Jefe Adjunto. UN وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تم منذ ملء الوظيفة المذكورة سحب التفويض الفرعي للسلطة الممنوح من كبير موظفي المشتريات إلى نائبه.
    en la ONUCI, el puesto de jefe de la Dependencia de Adquisiciones había estado vacante desde noviembre de 2006. UN 222 - وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، كانت وظيفة رئيس وحدة المشتريات شاغرة منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    en la ONUCI, el Jefe de Administración delegó su autoridad de compra al Oficial Jefe de Adquisiciones sin la posibilidad de subdelegarla. UN وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، فوض رئيس الإدارة سلطة الشراء المسندة له إلى كبير موظفي المشتريات دون إمكانية إسناد تفويض فرعي.
    84. en la ONUCI no fue posible verificar varios productos indicados en el informe de ejecución. UN 84 - وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لم يتسن التحقق من عدد من النواتج الواردة في تقرير الأداء.
    en la ONUCI no se habían establecido normas para la gestión de los proveedores ni el Comité de Examen de Proveedores Locales. UN 192 - وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لم توضع سياسة لإدارة البائعين ولم تُنشأ لجنة لاستعراض البائعين المحليين.
    en la ONUCI, los datos de los proveedores no se introducían en la base de datos Mercury hasta que se habían tramitado las facturas en la Dependencia de Finanzas. UN وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لم تُدخَل البيانات المتعلقة بالمورّدين في قاعدة بيانات مركوري إلى ما بعد الانتهاء من معالجة الفواتير الخاصة بهم في الوحدة المالية.
    en la ONUCI, en algunos casos los indicadores de progreso previstos no eran completamente mensurables. UN 67 - وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، هناك حالات لم تكن فيها مؤشرات الإنجاز المقررة قابلة للقياس تماما.
    en la ONUCI, un examen de los elementos de prueba mostró que no siempre se presentaban las pruebas documentales para justificar plenamente el desempeño real. UN وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، تبين من فحص حافظة الأدلة أنه لم تقدم دوما أدلة مستندية تثبت جميع عناصر الأداء الفعلي.
    en la ONUCI se observaron seis casos a posteriori. UN 206 - وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لوحظ وجود ست من حالات الأثر الرجعي.
    En los últimos años su personal de policía ha participado en las misiones de las Naciones Unidas en Kosovo, Côte d ' Ivoire y Haití, y sus observadores militares forman parte de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo y la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire. UN وفي السنوات الأخيرة، شارك أفراد من شرطتها في بعثات الأمم المتحدة في كوسوفو وكوت ديفورا وهايتي ويخدم مراقبوها العسكريون في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more