Por otra parte, las discriminaciones en la contratación y en el lugar de trabajo constituyen un fenómeno mucho más difundido de lo que aparentaba ser. | UN | " والواقع أن التمييز عن التعيين في وظيفة أو عمل وفي مكان العمل يعد ظاهرة وأكثر انتشارا مما يبدو في الواقع. |
La violencia contra mujeres y niñas se manifiesta tanto dentro de la familia y en el lugar de trabajo como en el seno de la comunidad y la sociedad. | UN | والعنف إزاء المرأة والفتاة يتبدى غالبا في داخل الأسرة وفي مكان العمل وفي المجتمع. |
El acoso sexual en el matrimonio y en el lugar de trabajo preocupan sobremanera al Gobierno, que ha establecido una red para combatir la violencia contra la mujer. | UN | والتحرش الجنسي في إطار الزواج وفي مكان العمل مثار قلق شديد لدى الحكومة، التي أنشأت شبكة لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Enfoca la formación en las instituciones oficiales y en el trabajo. | UN | وتعني أيضاً بالتدريب في المؤسسات الرسمية وفي مكان العمل. |
La discriminación por motivos de discapacidad en el empleo y el lugar de trabajo estaba prohibida por ley. | UN | ويحظر التشريع التمييز في التوظيف وفي مكان العمل على أساس الإعاقة. |
Reafirmando también que la mujer aporta una contribución importante a la economía, que contribuye de forma esencial a la actividad económica y la lucha contra la pobreza y la desigualdad con su trabajo, tanto remunerado como no remunerado, en el hogar, la comunidad y el medio laboral, y que el empoderamiento de la mujer es un factor decisivo para la erradicación de la pobreza, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن المرأة تساهم بقدر كبير في الاقتصاد وأنها من المساهمين الرئيسيين في الاقتصاد وفي مكافحة الفقر واللامساواة عن طريق العمل المأجور وغير المأجور على حد سواء في المنـزل وفي المجتمع المحلي وفي مكان العمل وأن تمكين المرأة عامل بالغ الأهمية في القضاء على الفقر، |
Sigue sin remitir la violencia contra las mujeres en el hogar y en el lugar de trabajo. | UN | أما العنف ضد المرأة في المنزل وفي مكان العمل فما زال مستمرا بدون هوادة. |
Las mujeres contribuyen decisivamente a la comunidad y en el lugar de trabajo. | UN | فهن مساهمات أساسيات في المجتمع المحلي وفي مكان العمل. |
En el marco del Consejo de Derechos Humanos no hay ningún mecanismo especial que aborde la cuestión de la violencia contra los niños en el hogar, en la escuela y en el lugar de trabajo. | UN | ولم تكن هناك آلية خاصة فى إطار مجلس حقوق الإنسان لتناول مسألة العنف ضد الأطفال في المنزل، وفي المدارس وفي مكان العمل. |
:: Crear un entorno estimulante en la atención sanitaria y en el lugar de trabajo. | UN | :: تهيئة بيئة مشجعة في مجال الرعاية الصحية وفي مكان العمل. |
Los riesgos ambientales en el hogar y en el lugar de trabajo pueden tener consecuencias desproporcionadas para la salud de la mujer, debido a que su vulnerabilidad a los efectos tóxicos de diversos productos químicos es variable. | UN | وقد يكون للمخاطر البيئية في البيت وفي مكان العمل أثر غير متناسب على صحة المرأة لما للمرأة من حساسيات مختلفة بالنسبة لﻵثار السامة لشتى المواد الكيميائية. |
Los riesgos ambientales en el hogar y en el lugar de trabajo pueden tener consecuencias desproporcionadas para la salud de la mujer, debido a que su vulnerabilidad a los efectos tóxicos de diversos productos químicos es variable. | UN | وقد يكون للمخاطر البيئية في البيت وفي مكان العمل أثر غير متناسب على صحة المرأة لما للمرأة من حساسيات مختلفة بالنسبة لﻵثار السامة لشتى المواد الكيميائية. |
Por ejemplo, la desigual relación de poder entre la mujer y el hombre en el hogar y en el lugar de trabajo puede repercutir negativamente en la salud y la nutrición de la mujer. | UN | ومن ذلك مثلا أن علاقات القوة غير المتكافئة بين المرأة والرجل في المنزل وفي مكان العمل يمكن أن تؤثر على تغذية المرأة وصحتها تأثيرا سلبيا. |
Por ejemplo, la desigual relación de poder entre la mujer y el hombre en el hogar y en el lugar de trabajo puede repercutir negativamente en la salud y la nutrición de la mujer. | UN | ومن ذلك مثلا أن علاقات القوة غير المتكافئة بين المرأة والرجل في المنزل وفي مكان العمل يمكن أن تؤثر على تغذية المرأة وصحتها تأثيرا سلبيا. |
También se aplica a los adultos en lo que respecta al acceso a un aprendizaje y educación continuos en la comunidad y en el trabajo. | UN | ويشمل هذا الحق أيضاً البالغين من حيث فرص التعلم والتعليم طوال حياتهم في المجتمع المحلي وفي مكان العمل. |
135. También se iniciará y fortalecerá el " asesoramiento por los pares " en el hogar y en el trabajo para las personas que encabezan familias monoparentales. | UN | ٥٣١- كما سوف يُستهل تنفيذ وتعزيز " استشارات اﻷقران " ﻷرباب اﻷسر الوحيدين في البيت وفي مكان العمل. |
4. La violencia contra las trabajadoras migratorias ocurre en el hogar y en el trabajo. | UN | ٤- يحدث العنف ضد العاملات المهاجرات في المنزل وفي مكان العمل. |
Los hombres como factores de cambio en el mercado laboral y el lugar de trabajo | UN | جيم - الرجل باعتباره عامل تغيير في سوق العمل وفي مكان العمل |
Cada año se promueve un tema distinto; por ejemplo, el consumo de bebidas en el hogar (1992), las cervecerías y los restaurantes (1993) y el lugar de trabajo (1994). | UN | ويخصص لكل سنة موضوع مختلف، مثلا تعاطي الخمر في المنزل )١٩٩٢(، وفي البارات والمطاعم )١٩٩٣(، وفي مكان العمل )١٩٩٤(. |
Reafirmando también que la mujer aporta una contribución importante a la economía, que contribuye de forma esencial a la actividad económica y la lucha contra la pobreza y la desigualdad con su trabajo, tanto remunerado como no remunerado, en el hogar, la comunidad y el medio laboral, y que el empoderamiento de la mujer es un factor decisivo para la erradicación de la pobreza, | UN | وإذ تعيد أيضا التأكيد على أن المرأة تساهم بقدر كبير في الاقتصاد وأنها من المساهمين الرئيسيين في الاقتصاد وفي مكافحة الفقر واللامساواة عن طريق العمل المأجور وغير المأجور على حد سواء في المنـزل وفي المجتمع المحلي وفي مكان العمل وأن تمكين المرأة عامل بالغ الأهمية في القضاء على الفقر، |
El Código prevé que los salarios deberán pagarse en un día laboral, en el lugar de trabajo y en moneda nacional convertible. | UN | مما ينتجه صاحب العمل، كما أوجب القانون دفع الأجر في أحد أيام العمل وفي مكان العمل وبالعملة الوطنية المتداولة. |
La Sra. Khan expresa su preocupación por las afirmaciones que figuran en la primera página del informe, en el sentido de que las mujeres bhutanesas gozan de libertad e igualdad en numerosas esferas de la vida, pero que el mayor desafío a escala nacional es erradicar las formas indirectas y más atenuadas de prejuicios de género tanto en el hogar como en el lugar de trabajo. | UN | 27 - السيدة خان: أعربت عن القلق بسبب ما جاء في الصفحة الأولى من التقرير من أن المرأة البوتانية تتمتع بالحرية والمساواة في كثير من مجالات الحياة، ولكن التحدي الأكبر على نطاق البلد يتمثل في القضاء على الأشكال الأخف وغير المباشرة من التحيز القائم على نوع الجنس الذي تواجهه في المنزل وفي مكان العمل. |
Se brindó asesoramiento tanto en la sede de la organización como en los lugares de trabajo. | UN | وكانت التوجيهات تُقدَّم في المكتب وفي مكان العمل على حد سواء. |