"وفي منطقة الدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la región de los Estados
        
    en la región de los Estados árabes, la República Árabe Siria, el Sudán y el Yemen están impartiendo capacitación sobre parto sin riesgos y atención obstétrica de emergencia. UN وفي منطقة الدول العربية، تقوم كل من الجمهورية العربية السورية والسودان واليمن بأنشطة تدريبية في مجال الولادة المأمونة والرعاية عند الولادة في حالات الطوارئ.
    en la región de los Estados árabes, el PNUD apoyó a Egipto, Jordania, el Líbano y Marruecos en la ejecución de la Iniciativa. UN وفي منطقة الدول العربية، قدم البرنامج اﻹنمائي الدعم لﻷردن ولبنان ومصر والمغرب في تنفيذ المبادرة.
    En 2014, la Oficina de Evaluación organizará una capacitación similar en la región de América Latina y el Caribe y en la región de los Estados Árabes. UN وفي عام 2014، سينظم مكتب التقييم تدريبا مماثلا في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وفي منطقة الدول العربية.
    en la región de los Estados árabes y Europa, los dos programas presentados corresponden al Sudán y Turquía y su costo total ascenderá a 13,5 millones de dólares, de los cuales 12,5 millones se programarán con cargo al presupuesto ordinario. UN وفي منطقة الدول العربية وأوروبا، يتعلق البرنامجان المقدمان بتركيا والسودان ويصل المبلغ اﻹجمالي المخصص للمنطقة ١٣,٥ مليون دولار، منها ١٢,٥ مليون دولار ستتم برمجتها من الموارد العادية.
    en la región de los Estados árabes y Europa, el programa presentado corresponde a la República Árabe Siria y el monto total para la región asciende a 18,0 millones de dólares, de los cuales 13,0 millones de dólares se programarán con cargo al presupuesto ordinario. UN وفي منطقة الدول العربية وأوروبا، فإن البرنامج المقدم متعلق بالجمهورية العربية السورية، ويصل المبلغ اﻹجمالي المخصص للمنطقة ١٨,٠ مليون دولار، منه مبلغ ١٣,٠ مليون دولار يتعين تحميله على الموارد العادية.
    en la región de los Estados árabes, el PNUD facilitó la producción de informes nacionales sobre el desarrollo humano en todos los países como instrumentos normativos y operativos básicos. UN وفي منطقة الدول العربية، يسر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إعداد تقارير وطنية عن التنمية البشرية في جميع البلدان باعتبارها أدوات رئيسية في مجال السياسة العامة والتنفيذ.
    54. en la región de los Estados árabes, el trabajo con los líderes religiosos de los países ha sido una estrategia constante del FNUAP. UN 54 - وفي منطقة الدول العربية، لايزال العمل مع كبار رجال الدين على الصعيد القطري أحد استراتيجيات الصندوق المستمرة.
    en la región de los Estados árabes, el equipo de servicios técnicos del UNFPA en Jordania contribuyó de manera significativa al establecimiento de bases de datos nacionales sobre indicadores socioeconómicos y de la salud reproductiva. UN وفي منطقة الدول العربية، أسهم فريق الدعم القطري التابع للصندوق في الأردن إسهاما كبيرا في وضع قواعد بيانات وطنية عن المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية ومؤشرات الصحة الإنجابية.
    en la región de los Estados árabes la orientación general sigue concentrándose en la creación de capacidad de liderazgo para romper el silencio que rodea la epidemia. UN 73 - وفي منطقة الدول العربية، يظل التركيز الأكبر على تنمية القدرات القيادية لكسر جدار الصمت المحيط بالوباء.
    en la región de los Estados árabes, un proyecto regional apoyado por el PNUD logró un premio a la cooperación Sur-Sur por reunir a dirigentes religiosos de toda la región para un oportuno diálogo interconfesional. UN وفي منطقة الدول العربية، فاز مشروع إقليمي يدعمه البرنامج الإنمائي بإحدى جوائز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وذلك لجمعه بين قادة دينيين من مختلف أنحاء المنطقة لإقامة حوار بين الأديان حسن التوقيت.
    en la región de los Estados árabes, los efectos de los cambios ambientales plantean tanto desafíos como oportunidades para que la cooperación regional mantenga los medios de vida y las oportunidades económicas, además de propiciar un importante cambio de gobernanza. UN وفي منطقة الدول العربية، يمثل الأثر الذي يحدثه تغير المناخ في الوقت نفسه تحديات وفرصا للتعاون الإقليمي من أجل المحافظة على مستويات المعيشة والفرص الاقتصادية، ودعما للدعوة إلى إدخال تغييرات هامة على صعيد الحوكمة.
    en la región de los Estados árabes, el PNUD colabora con las autoridades municipales en el enfrentamiento de los problemas derivados de la migración de las zonas rurales a las urbanas, el crecimiento demográfico, los desastres naturales y el cambio climático. UN وفي منطقة الدول العربية يعمل البرنامج الإنمائي مع السلطات المحلية لمواجهة تحديات الهجرة من الريف إلى المدن، ونمو السكان، والكوارث الطبيعية، وتغير المناخ.
    en la región de los Estados árabes, su apoyo fue decisivo para los censos realizados en países y territorios que se encuentran en situaciones de conflicto, rehabilitación, reconstrucción y consolidación de la paz, como el Iraq, el Líbano, Somalia, el Sudán y el territorio palestino ocupado. UN وفي منطقة الدول العربية، أدى الصندوق دورا رئيسيا في توفير الدعم للتعدادات في البلدان والأقاليم التي تجتاز حالات من الصراع أو الإصلاح أو إعادة البناء أو بناء السلام، مثل السودان والصومال والعراق ولبنان والأرض الفلسطينية المحتلة.
    e) Diversas actividades relativas a estudios de preinversión y transferencia de tecnologías han atraído recursos complementarios de bancos de desarrollo en la región de los Estados árabes. UN )ﻫ( وفي منطقة الدول العربية، أمكن لعدد من أنشطة الدراسات السابقة على الاستثمار ونقل التكنولوجيا أن يجتذب مشاركات تكميلية في التكلفة من جانب المصارف الانمائية.
    en la región de los Estados Árabes, el PNUD trabajó con los gobiernos para elaborar un marco que permita adoptar decisiones de manera más participatoria y descentralizada y alentar el diálogo nacional y las asociaciones entre los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado. UN ١٠ - وفي منطقة الدول العربية، عمل البرنامج اﻹنمائي مع الحكومات على إعداد إطار عمل من أجل عملية لصنع القرار تتسم بمزيد من المشاركة واللامركزية ودعم الحوار الوطني والشراكات بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    en la región de los Estados árabes, en vista de la preocupación por el ajuste insuficiente de la mayoría de los países en desarrollo al impacto del cambio de las condiciones mundiales del mercado de trabajo, el PNUD preparó una iniciativa en este campo a partir de abril de 1999. UN ٢٨ - وفي منطقة الدول العربية، وبالنظر إلى القلق السائد بسبب عدم تكيف معظم البلدان النامية بالصورة الكافية مع آثار الظروف العالمية المتغيرة في مجال سوق العمل، استعد البرنامج اﻹنمائي للقيام بمبادرة ذات صلة بهذا الموضوع تبدأ في نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    en la región de los Estados árabes y Europa, en una evaluación externa de las actividades de capacitación llevadas a cabo por la red árabe de organizaciones no gubernamentales para fortalecer la capacidad de organización y gestión de las organizaciones no gubernamentales en esa región, se destacó la eficacia de las metodologías de capacitación participativa. UN 44 - وفي منطقة الدول العربية وأوروبا، أبرز تقييم خارجي لأنشطة التدريب التي نفذتها الشبكة العربية للمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز القدرات التنظيمية والإدارية للمنظمات غير الحكومية في المنطقة العربية فعالية منهجيات التدريب القائم على المشاركة.
    en la región de los Estados árabes, las estrategias aplicadas incluyeron actividades de promoción, basadas en datos concretos, entre los encargados de adoptar decisiones y parlamentarios; utilización de datos desglosados por sexo para la planificación; análisis estratégico de los vínculos entre salud reproductiva, pobreza, género y los objetivos de desarrollo del Milenio; y apoyo a la formulación de estrategias. UN 75 - وفي منطقة الدول العربية، شملت الاستراتيجيات أنشطة الدعوة لدى صناع القرار والبرلمانيين بالاستناد إلى الأدلة؛ وإعداد البيانات المصنفة حسب الجنس لأغراض التخطيط؛ والتحليل الاستراتيجي للصلات بين الصحة الإنجابية والفقر والبعد الجنساني والأهداف الإنمائية للألفية؛ ودعم وضع الاستراتيجيات.
    en la región de los Estados árabes, el PNUD ha colaborado con el centro de instituciones de gobierno en los territorios palestinos ocupados y ha prestado apoyo directo en fortalecimiento institucional a la Oficina del Primer Ministro, el Consejo General de Personal (equivalente del órgano de contratación y formación de los funcionarios públicos) y los Ministerios de Planificación y Bienestar Social. UN وفي منطقة الدول العربية، اشترك البرنامج الإنمائي مع مركز المؤسسات الحكومية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وقدم دعماً مباشراً يتعلق بالتعزيز المؤسسي لمكتب رئيس الوزراء، ومجلس الموظفين العام (المقابل لهيئة التوظيف وهيئة التدريب للعاملين في مجال الخدمة المدنية) وزارتي التخطيط والرفاه الاجتماعي.
    La selección de países para la realización de evaluaciones independientes de los programas por países para 2012-2013 (en la región de África Oriental y Meridional y en la región de los Estados Árabes) amplió el alcance geográfico de la Oficina de Evaluación en las regiones del UNFPA que anteriormente no tenían cobertura. UN وقد وسع اختيار البلدان لإجراء تقييمات مستقلة للبرامج القطرية للفترة 2012-2013 (في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وفي منطقة الدول العربية)() مدى التغطية الجغرافية لمكتب التقييم في مناطق للصندوق لم تكن سابقا مشمولة بالتغطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more