"وقامت جمهورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la República
        
    Por su parte, la República Bolivariana de Venezuela destruyó 47.189 minas de los arsenales de sus fuerzas armadas nacionales en 2003. UN وقامت جمهورية فنزويلا البوليفارية من جانبها في عام 2003 بتدمير 189 47 لغما من ترسانات قواتها المسلحة الوطنية.
    En 2002, la República de Corea modificó su ley de enseñanza básica a fin de promover la igualdad de género en la educación. UN وقامت جمهورية كوريا في عام 2002، بتعديل قانون التعليم الأساسي لديها لتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم.
    la República Unida de Tanzanía ha emprendido un proceso de descentralización fiscal en los ámbitos de la administración local, la educación y la salud. UN وقامت جمهورية تنزانيا المتحدة بتطبيق اللامركزية المالية في قطاعات الحكم المحلي والتعليم والصحة.
    Posteriormente, la República Popular Democrática de Corea rectificó y presentó un informe. UN وقامت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بعد ذلك بعكس موقفها وقدمت تقريراً.
    En los últimos años la República Islámica del Irán ha ampliado sus relaciones con América Latina y África en todos sus aspectos. UN وقامت جمهورية إيران الإسلامية خلال السنوات الأخيرة بتطوير علاقاتها في كل المجالات مع أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    la República Popular Democrática de Corea llevó a cabo ensayos nucleares en 2006, tan solo un año después de la adopción de la Declaración Conjunta de 2005. UN وقامت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بإجراء تحارب نووية في عام 2006، بعد سنة فقط من اعتماد البيان المشترك لعام 2005.
    En respuesta a estas invasiones de grupos armados terroristas, y de conformidad con el derecho inmanente de legítima defensa consagrado en el Artículo 51 de la Carta, la República del Irán tomó inmediatamente medidas proporcionales, que fueron necesarias para contener y suprimir estas actividades agresivas. UN وقامت جمهورية إيران اﻹسلامية، ردا على تلك التعديات من جانب الجماعات اﻹرهابية المسلحة وإعمالا لحقها اﻷساسي في الدفاع عن النفس المنصوص عليه في المادة ٥١ من الميثاق، باتخاذ ما يلزم من التدابير الفورية المناسبة لكبح تلك اﻷنشطة العدوانية وقمعها.
    En particular, la República Srpska ha reformado su sistema de impuestos sobre las ventas y las dos Entidades han eliminado las restricciones que pesaban sobre el comercio entre ellas. UN وقامت جمهورية صربسكا، بوجه خاص، بتعديل نظام ضرائب المبيعات لديها وقام كل من الكيانين بإلغاء القيود المفروضة على التجارة مع الكيان اﻵخر.
    la República Federativa de Yugoslavia ha tomado todas las medidas necesarias para garantizar buenas soluciones a este problema, asegurando el regreso en condiciones de seguridad a todas las personas que regresen. UN وقامت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تكلل حلول هذه المشكلة بالنجاح، وضمان سلامة العودة واﻷمن لجميع العائدين.
    La quinta ronda de conversaciones fue aplazada al comenzar por la República Federativa de Yugoslavia, que afirmó que no seguiría deliberando con Croacia hasta que concluyera la acción militar de la OTAN. UN وقامت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في البدء، بتأجيل الجولة الخامسة، وذكرت أنها لن تواصل المناقشات مع كرواتيا إلى أن تنتهي اﻷعمال العسكرية لحلف الناتو.
    la República Islámica del Irán apoyó actividades organizadas por organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias destinadas a modificar las prácticas y conductas negativas en relación con las niñas. UN وقامت جمهورية إيران الإسلامية بدعم أنشطة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية لتغيير المواقف والممارسات السلبية تجاه الطفلات.
    El retiro de la reserva por parte de la República Federal de Alemania rige desde el 10 de diciembre de 2001. UN وقامت جمهورية ألمانيا الاتحادية بسحب التحفظ على أن يسري ذلك ابتداء من 10 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    la República de Corea creó nuevos puestos docentes para cubrirlos únicamente con catedráticas, tras adoptar medidas que establecían la base legal de un sistema de cuotas a fin de asegurar la contratación de catedráticas. UN وقامت جمهورية كوريا بإنشاء مناصب للتدريس لملئها من جانب مدرسات حصراً، واتبع ذلك بإجراء أرسى الأساس القانوني لوجود نظام للحصص لكفالة توظيف أساتذة من الإناث.
    la República de Mauricio: UN وقامت جمهورية موريشيوس بما يلي:
    19. En tanto que firmante de la Convención, la República Federativa Socialista de Yugoslavia preparó dos informes. UN 19 - وقامت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، بوصفها من الموقعين على الاتفاقية، بإعداد تقريرين.
    la República Unida de Tanzanía vendió el 35% de la empresa Tanzania Telecommunications Company (TTCL) a Celtel, un operador privado. UN وقامت جمهورية تنزانيا المتحدة ببيع 35 في المائة من أسهم شركة الاتصالات السلكية واللاسلكية التنزانية إلى متعهد من القطاع الخاص هو شركة سيلتيل.
    Con el respaldo del UNICEF, Ghana, la India, la República Democrática Popular Lao, Filipinas y el Yemen elaboraron planes de acción amplios sobre trata de niños. UN وقامت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وغانا والفلبين والهند واليمن بوضع خطة عمل شاملة بدعم من اليونيسيف بشأن مسألة الاتجار بالأطفال.
    Al no estar ya limitada por las disposiciones del Tratado, la República Popular Democrática de Corea cambió de dirección política, sobre una base totalmente legítima, y decidió dedicar a fines militares la totalidad del plutonio extraído de su planta nuclear piloto, que hasta entonces había estado generando electricidad. UN وقامت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي لم تعد ملزمة بالمعاهدة، بتغيير اتجاه سياستها، على أساس شرعي تماما، من خلال تسليح الجزء الكامل من البلوتونيوم المستخرج من محطة الطاقة النووية التجريبية.
    la República de Corea dio comienzo al Decenio en Songwan el 19 de mayo de 2011. UN وقامت جمهورية كوريا بتدشين العقد في سونغوان، في 19 أيار/مايو 2011.
    la República de Uzbekistán, de conformidad con sus obligaciones internacionales, ha reducido de manera constante el número de artículos del Código Penal que estipulaban la aplicación de la pena de muerte. UN وقامت جمهورية أوزبكستان، وفقا لالتزاماتها الدولية، بالتخفيض التدريجي لعدد مواد القانون الجنائي التي تنص على عقوبة الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more