| También se han adoptado medidas en el sector de la salud. | UN | وقد اعتُمدت أيضا بعض التدابير في قطاع الصحة. |
| En ese seminario se aprobaron recomendaciones sobre muchas de las cuestiones planteadas por los miembros del Comité, con inclusión de los matrimonios tempranos y de la educación. | UN | وقد اعتُمدت في الحلقة الدراسية توصيات بشأن كثير من المسائل التي يثيرها أعضاء اللجنة بما في ذلك الزواج المبكر والتعليم. |
| se aprobó la adopción de un plan trienal nacional de empleo juvenil para crear más de 150.000 puestos de trabajo. | UN | وقد اعتُمدت الخطة الوطنية لتشغيل الشباب التي توفر 000 150 وظيفة. |
| En ese órgano desde hace varios años se han aprobado resoluciones que piden a la Conferencia que establezca un comité ad hoc sobre el tema del desarme nuclear. | UN | وقد اعتُمدت طوال عدة سنوات قرارات في هذه الهيئة تطلب إلى المؤتمر بإنشاء لجنة مخصصة لمسألة نزع السلاح النووي. |
| se adoptó en la Conferencia de Lisboa del CMI. | UN | وقد اعتُمدت في مؤتمر لشبونة للجنة البحرية الدولية. |
| Los miembros saben que se ha aprobado una convención internacional a este respecto que está entrando en vigor. | UN | وقد اعتُمدت اتفاقية دولية في هذا الشأن، وهي حاليا بصدد الدخول في حيز النفاذ. |
| En 2006 se ha adoptado una política ambiental nacional para incorporar las principales preocupaciones ambientales en relación con todas las actividades de desarrollo. | UN | وقد اعتُمدت سياسة بيئية وطنية في عام 2006 لتعميم الشواغل البيئية في كل الأنشطة الإنمائية. |
| Tal legislación fue aprobada en varios países, como la Argentina, España, Luxemburgo, Malta, Portugal y la República de Moldova. | UN | وقد اعتُمدت مثل هذه التشريعات في بلدان عديدة، منها الأرجنتين وإسبانيا والبرتغال وجمهورية مولدوفا ولكسمبرغ ومالطة. |
| se han adoptado igualmente planes de acción concretos para abordar las dificultades del desarrollo de los niños. | UN | وقد اعتُمدت خطط عمل محدَّدة أيضاً لمعالجة الصعوبات في مجال نماء الطفل. |
| se han adoptado varios enfoques legislativos de la responsabilidad en relación con la utilización de firmas digitales: | UN | وقد اعتُمدت نهوج تشريعية متنوّعة بخصوص المسؤولية فيما يتعلق باستخدام التوقيعات الرقمية: |
| Los modelos de presentación de información se aprobaron en su forma enmendada y figuran en el anexo II del presente informe. | UN | وقد اعتُمدت أشكال تقديم التقارير حسبما عُدلت، وهي ترد في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
| En 2002 se aprobaron, por decreto presidencial, los principios generales de buena conducta de los funcionarios. | UN | وقد اعتُمدت مبادئ عامة تتعلق بحسن سلوك الموظفين، وذلك بموجب مرسوم رئاسي في عام 2002. |
| Recientemente se aprobó provisionalmente un Plan Estratégico para el período de 1994 al año 2000. | UN | وقد اعتُمدت مؤخرا، بصفة مؤقتة، خطة استراتيجية تغطي الفترة ١٩٩٤-٢٠٠٠. |
| El documento se aprobó en la reunión que se celebró en Hanoi del 27 al 29 de octubre de 1998. | UN | وقد اعتُمدت هذه الوثيقة خلال الاجتماع الذي انعقد مؤخرا في الفترة من ٢٧ إلى ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ في هانوي. |
| Hasta la fecha, se han aprobado cuatro informes anuales sobre la aplicación de la Estrategia. | UN | وقد اعتُمدت حتى الآن أربعة تقارير سنوية بشأن تنفيذ الاستراتيجية. |
| También se han aprobado directrices relativas al artículo 12 para ayudar a las partes a aplicar tales medidas. | UN | وقد اعتُمدت أيضا مبادئ توجيهية تتعلق بالمادة 12 لمساعدة الأطراف على تنفيذ هذا التدبير. |
| En 1997 se adoptó la política nacional sobre el género y posteriormente se formuló un plan de acción nacional para apoyar la aplicación de esa política. | UN | وقد اعتُمدت سياسة وطنية في عام 1997 تتعلق بمراعاة الفوارق بين الجنسين، وأُعدت بعد ذلك خطة عمل وطنية لدعم تطبيق تلك السياسة. |
| se ha aprobado una política nacional sobre el cambio climático para orientar las decisiones relativas a esta cuestión. | UN | وقد اعتُمدت سياسات تتعلق بتغير المناخ في جميع أنحاء البلد من أجل توجيه القرارات الوطنية المتعلقة بهذه المسألة. |
| Ya se ha adoptado una amplia gama de iniciativas importantes, que incluyen medidas de formación, la prestación de más atención a la seguridad del personal local, y planes para la consignación de una partida presupuestaria para gastos de seguridad. | UN | وقد اعتُمدت بالفعل مجموعة واسعة من المبادرات الهامة، بما فيها اتخاذ تدابير تدريبية، وإيلاء مزيد من الاهتمام ﻷمن الموظفين المحليين، ووضع خطط لرصد ميزانية مخصصة لﻷمن. |
| Esta Convención fue aprobada y abierta a la firma en Rotterdam, los días 10 y 11 de septiembre de 1998. | UN | وقد اعتُمدت هذه الاتفاقية وفُتح باب التوقيع عليها في روتردام في ٠١ و١١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١. |
| se adoptaron nuevas directrices para la preparación de las segundas comunicaciones nacionales de los países en desarrollo. | UN | وقد اعتُمدت مبادئ توجيهية جديدة لإعداد البلاغات الثانية للبلدان النامية. |
| El Presidente propuso luego la aprobación de las restantes recomendaciones, que fueron aprobadas sin observaciones y se transmitieron a la sesión plenaria del Comité Ejecutivo para que las hiciera suyas. | UN | وعرض الرئيس بعد ذلك التوصيات المتبقية لاعتمادها. وقد اعتُمدت هذه التوصيات دون تعليق وسوف تحال إلى الجلسة العامة للجنة التنفيذية لتأييدها. |
| 2. quedan aprobadas las recomendaciones precedentes. | UN | 2- وقد اعتُمدت التوصيات الواردة أعلاه. |
| Estas leyes se habían aprobado tras un amplio y extenso debate público. | UN | وقد اعتُمدت هذه القوانين بعد مناقشات عامة مستفيضة جرت على نطاق واسع. |
| El documento fue aprobado en diciembre del año pasado en el marco del Acuerdo Wassenaar. | UN | وقد اعتُمدت هذه الوثيقة في كانون الأول/ديسمبر الماضي في إطار ترتيب فاسينار. |
| El memorando de entendimiento fue adoptado antes de la aplicación del sistema informático de planificación institucional de los recursos; no ha sido enmendado y no se refiere a las cantidades anticipadas por el ACNUR al PNUD para pagos sobre el terreno. | UN | وقد اعتُمدت مذكرة التفاهم قبل تنفيذ البرنامج الحاسوبي لتخطيط موارد المؤسسات؛ ولم يجر تعديل هذه المذكرة، كما أنها لا تتناول المبالغ المقدمة سلفا من المفوضية إلى البرنامج الإنمائي مقابل المدفوعات المصروفة في الميدان. |
| 89. ha sido aprobado el Plan Nacional de promoción de la igualdad entre los géneros en todos los sectores de la sociedad para el período 2003-2005. | UN | 89 - وقد اعتُمدت الخطة الوطنية للفترة 2003-2005 لتعزيز المساواة بين الجنسين على جميع مستويات المجتمع. |