el Secretario General pidió dos equipos adicionales de preparación de juicios para elevar a 12 el total. | UN | وقد طلب الأمين العام توفير فريقي محاكمة إضافيين وبذلك يصل مجموع الأفرقة إلى 12 فريقا. |
el Secretario General pidió la retirada de las FDPU en el contexto del proceso de separación. | UN | هذا وقد طلب الأمين العام سحب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في سياق عملية فض الاشتباك. |
el Secretario General ha pedido a la Comisión que investigue esos informes. | UN | وقد طلب اﻷمين العام إلى اللجنة التحقيق في هذه التقارير. |
el Secretario General ha pedido a la Comisión que investigue esos informes. | UN | وقد طلب اﻷمين العام إلى اللجنة التحقيق في هذه التقارير. |
El Secretario General ha solicitado información sobre las actividades o conducta que no se ajusten a las normas establecidas en la resolución mencionada anteriormente. | UN | " وقد طلب اﻷمين العام معلومات تتعلق باﻷنشطة أو التصرفات التي لا تتفق مع شروط القرار المشار اليه أعلاه. |
el Secretario General pidió a su Asesor Especial para la Cumbre que iniciara consultas sobre la manera de llevar a cabo ese proceso. | UN | وقد طلب الأمين العام من مستشاره الخاص المعني بمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات أن يبدأ مشاورات بشأن كيفية مباشرة العمل. |
el Secretario General pidió al Alto Comisionado para los Derechos Humanos que enviara una Misión para recoger información precisa sobre las violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario en Côte d ' Ivoire. | UN | وقد طلب الأمين العام إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان إيفاد بعثة لجمع معلومات دقيقة عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار. |
el Secretario General pidió a los Estados Miembros que presentaran informes sobre un conjunto de 13 indicadores básicos y las actividades realizadas en las esferas fundamentales que abarca la Declaración. | UN | وقد طلب الأمين العام إلى الدول الأعضاء موافاته بتقارير عن مجموعة تضم 13 من المؤشرات الأساسية وعن الأنشطة التي تغطي المجالات الرئيسية للإعلان. |
el Secretario General pidió al Alto Comisionado que organizara el primer período de sesiones del Foro Permanente en mayo de 2002. | UN | 17 - وقد طلب الأمين العام إلى المفوض السامي تنظيم الدورة الأولى للمحفل الدائم في أيار/مايو 2002. |
el Secretario General pidió a la ONUDI y al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas (DAES) que se encargaran de convocar conjuntamente reuniones en la esfera de la transferencia de tecnología. | UN | وقد طلب الأمين العام إلى اليونيدو وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة أن تشتركا في تنظيم الاجتماعات المتعلقة بمجال التركيز الخاص بنقل التكنولوجيا. |
el Secretario General pidió al UNICEF que coordinara la preparación de su informe, que comprenderá una evaluación general de los progresos, incluida la experiencia obtenida; un análisis de los factores que han inhibido o favorecido los progresos para los niños, y un panorama de los desafíos y cuestiones claves pendientes, seguido de recomendaciones concretas para el futuro. | UN | وقد طلب الأمين العام إلى اليونيسيف أن تقوم بتنسيق إعداد هذا التقرير الذي سيشتمل على تقييم عام للتقدم المحرز، بما في ذلك الدروس المستفادة؛ وتحليل للعوامل التي عاقت أو ساعدت التقدم من أجل الطفل؛ واستعراض عام لما تبقى من التحديات والمسائل الرئيسية مشفوع بتوصيات محددة بالنسبة للمستقبل. |
el Secretario General ha pedido al Comandante de la Fuerza que siga tratando de hacer economías. | UN | وقد طلب اﻷمين العام من قائد القوة مواصلة جهوده لتحقيق مزيد من الوفورات. |
el Secretario General ha pedido al Director Ejecutivo que prepare directrices concretas, a fin de presentarlas a la Junta de Consejeros, para el posible nombramiento futuro de asociados principales con dedicación exclusiva, de conformidad con el artículo VI del Estatuto del UNITAR. | UN | وقد طلب اﻷمين العام إلى المدير التنفيذ أن يعد مبادئ توجيهية دقيقة، لتوجه عناية مجلس اﻷمناء إليها، وذلك من أجل امكانية تعيين زملاء أقدم متفرغين بموجب المادة السادسة من النظام اﻷساسي لليونيتار مستقبلا. |
33. el Secretario General ha pedido en varias ocasiones que las autoridades nacionales investiguen casos de presuntos fraudes contra las Naciones Unidas, en particular cometidos por terceros y por ex funcionarios, a fin de lograr un enjuiciamiento penal. | UN | ٣٣ - وقد طلب اﻷمين العام في عدد من المناسبات أن تحقق السلطات الوطنية في قضايا غش مزعوم ضد اﻷمم المتحدة، ولا سيما القضايا التي تتعلق بأطراف ثالثة أو بموظفين سابقين بغية مقاضاتهم. |
20. el Secretario General ha pedido en diversas ocasiones a las autoridades nacionales que investiguen presuntos fraudes contra las Naciones Unidas cometidos por terceras partes o por ex funcionarios de la Organización. | UN | ٢٠ - وقد طلب اﻷمين العام في عدد من المناسبات أن تقوم السلطات الوطنية بالتحقيق في حالات الغش المدعى بارتكابه في حق اﻷمم المتحدة من جانب أطراف ثالثة ومن جانب موظفين سابقين على السواء. |
55. Por consiguiente, el Secretario General ha pedido al PNUD que celebre consultas con el nuevo Gobierno de Camboya con miras a proporcionar el apoyo técnico y crear las capacidades que se requieran durante un período limitado. | UN | ٥٥ - وقد طلب اﻷمين العام لذلك من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدخول في مشاورات مع الحكومة الكمبودية الجديدة من أجل تقديم الدعم التقني وبناء القدرات، حسب المطلوب، لفترة محدودة. |
El Secretario General ha solicitado la aprobación de las estimaciones de gastos generales que figuran en el documento A/C.5/48/12/Add.1 y la autorización de seguir adelante con las actividades previstas y efectuar gastos por un máximo equivalente al monto estimado para el bienio 1994-1995. | UN | وقد طلب اﻷمين العام الموافقة على التقديرات العامة للميزانية الواردة في الوثيقة A/C.5/48/12/Add.1 واﻹذن بالبدء في اﻷنشطة المحددة وبتكبد نفقات تصل إلى المبلغ المقدر لفترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٤. |
El Secretario General ha solicitado que las candidaturas le lleguen el 31 de agosto de 1996 a más tardar, y la lista de candidatos que contenga las candidaturas presentadas hasta esa fecha se distribuirá a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad. | UN | وقد طلب اﻷمين العام أن تصله طلبات الترشيح في موعد لا يتجاوز ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦، وسوف تعمم قائمة المرشحين التي تتضمن الترشيحات التي قدمت حتى ذلك التاريخ على الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
El Secretario General ha solicitado que las candidaturas le lleguen el 31 de agosto de 2000 a más tardar, y la lista de candidatos que contenga las candidaturas presentadas hasta esa fecha se distribuirá a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad. | UN | وقد طلب اﻷمين العام أن تصله طلبات الترشيح في موعد لا يتجاوز ٣١ آب/أغسطس ٢٠٠٠، وسوف تعمم قائمة المرشحين التي تتضمن الترشيحات التي قدمت حتى ذلك التاريخ على الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
El Secretario General había pedido en su informe (A/61/891) otros 6.784.600 dólares (antes del ajuste). | UN | وقد طلب الأمين العام في تقريره (A/61/891) توفير مبلغ إضافي قدره 600 784 6 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف). |
2. el Secretario General solicitó a los grupos nacionales de los Estados partes en el Estatuto de la Corte que presentaran candidatos antes del 31 de agosto de 1993. | UN | ٢ - وقد طلب اﻷمين العام من المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي للمحكمة أن تتقدم بترشيحات في موعد لا يتجاوز ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣. |
el Secretario General había hecho un llamamiento a la comunidad de donantes para que respondiera generosamente a esos llamamientos. | UN | وقد طلب الأمين العام من مجتمع المانحين أن يستجيب بسخاء إلى هذه النداءات. |