"وقد يكون ذلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • posiblemente
        
    • tal vez
        
    • quizás
        
    • ello puede ser
        
    • esta puede ser
        
    • quizá
        
    • probablemente
        
    • este puede ser
        
    • esto puede ser
        
    • ello sería
        
    • puede que esta
        
    • y podría ser
        
    Sin duda, había que proceder a una planificación previa, posiblemente sobre una base bienal. UN وقال إنه ثمة ضرورة جلية للتخطيط في وقت أبكر، وقد يكون ذلك على أساس ثنائي السنوات.
    :: Formar a periodistas en diverso ámbitos, posiblemente a través del hermanamiento con instituciones ultramodernas. UN :: تدريب الصحفيين في مختلف مجالاتهم وقد يكون ذلك عن طريق التوأمة مع مؤسسات متقدمة.
    Una Luna de "habitabilidad" alrededor de un planeta "habitable"... una barrera tal vez. TED قمر مناسب جدًّا، حول كوكب مناسب جدًّا، وقد يكون ذلك عائقًا.
    quizás esto se deba a la proliferación de órganos e instituciones que actúan en estos dos campos. UN وقد يكون ذلك ناتج عن تكاثر الهيئات والمنظمات العاملة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    ello puede ser una indicación de la existencia de algunas deficiencias en los actuales arreglos institucionales, o los relativos a la información, de dichos sistemas. UN وقد يكون ذلك مؤشراً لبعض أوجه الضعف في المعلومات التي تصدر عن نظم الإنذار المبكر حالياً أو في الترتيبات المؤسسية.
    esta puede ser una receta útil para prevenir la incitación a cometer actos de terrorismo. UN وقد يكون ذلك علاجا ناجعا فيما يتعلق بمنع التحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب.
    Eso puede ser cierto con respecto a un proyecto de resolución que no sea objeto de controversia; tomar nota de una posición quizá no sea problemático. UN وقد يكون ذلك صحيحا بالنسبة لمشروع قرار غير مثير للخلاف؛ فالتنويه بموقف قد لا يسبب مشكلة.
    probablemente ello sea desacertado, pues los estudios de ese género son caros y sus resultados ambiguos, aun si apuntan a algún tipo de conducta paralela. UN وقد يكون ذلك خطأً. فهذه الدراسات باهظة الكلفة، ونتائجها غامضة، حتى إن كشفت عن نوع من السلوك الموازي.
    este puede ser nuestro mayor desafío de todos, un desafío que debemos superar. UN وقد يكون ذلك أكبر تحد على الإطلاق؛ تحد يجب ألا نخفق في أن نتغلب عليه.
    esto puede ser muy costoso, especialmente cuando hay varias hijas, debido a lo cual la familia puede contraer gravosas deudas. UN وقد يكون ذلك أمراً مكلفاً للغاية وبصورة خاصة عندما يكون للأسرة عدة بنات، وقد يسبب ذلك تورط الأسرة في ديون جسيمة.
    posiblemente ello se deba al hecho de que la experiencia de los responsables de la formulación de políticas en análisis interdisciplinarios es limitada. UN وقد يكون ذلك ناجما عن عدم كفاية الخبرة في مجال التفكير خارج الحدود لدى واضعي السياسات.
    tal vez se obtengan mejores resultados en el futuro si se aplica un criterio más estructurado para identificar las necesidades y prestar asistencia, posiblemente mediante un mecanismo específico, como han sugerido algunos Estados partes. UN ومن الممكن تحقيق مزيد من الفعالة في المستقبل من خلال الأخذ بنهج أكثر تنظيماً لتحديد الاحتياجات وتقديم المساعدة، وقد يكون ذلك بواسطة آلية مخصصة مثلما اقترحت بعض الدول الأطراف.
    En Bulgaria, los países del Báltico y Rumania, el porcentaje de empleo en el sector de la agricultura aumentó, debido posiblemente a la privatización de las parcelas pequeñas y al aumento del número de granjas individuales. UN وفي بلغاريا، ودول البلطيق ورومانيا، زادت حصة العمالة في الزراعة، وقد يكون ذلك بسبب تحويل اﻷراضي الزراعية الصغيرة إلى الملكية الخاصة، وزيادة عدد المزارع الانفرادية.
    Respuesta: En efecto, se pasean a la orilla del agua juntos, tal vez una vez a la semana. UN جواب: نعم، فهم يقومون بالتنزه على شاطئ المياه، وقد يكون ذلك مرة كل أسبوع.
    Éste podría llevarse a cabo mediante un debate de mesa redonda o celebrarse, tal vez en forma alternada, durante los períodos de sesiones anuales del Grupo de Trabajo y el Foro Permanente. UN وقد يكون ذلك في شكل نقاش أو حوار لفريق متخصصين يعقد، ربما بالتناوب، أثناء الدورات السنوية للفريق العامل والمحفل الدائم.
    En segundo término, en el programa de reuniones del Consejo Económico y Social se debe acortar el período de sesiones sustantivo anual, quizás a dos semanas, complementándolo con períodos de sesiones más breves y más frecuentes. UN وثانيا، ينبغي أن يؤدي الجدول الزمني لاجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى تقصير مدة دوراته السنوية الموضوعية وقد يكون ذلك الى أسبوعين على أن تستكمل الدورات بدورات خاصة أقصر وأكثر تواترا.
    ello puede ser especialmente necesario para poder acogerse al régimen de responsabilidad financiera limitada, en los casos en que éste existe. UN وقد يكون ذلك ضرورياً بشكل خاص للاستفادة من خطط المسؤولية المالية المحدودة، إذا كانت متاحة.
    esta puede ser una buena solución cuando se esté planificando la deslocalización de un solo servicio. UN وقد يكون ذلك حلاً فعالاً حيثما يُخطَط لنقل خدمة وحيدة إلى الخارج.
    Sea como fuere, soy un optimista empedernido, quizá a veces ingenuo. UN وأنا متفائل دائما على أية حال، وقد يكون ذلك من الحماقة في بعض الأحيان.
    El proceso, no obstante, ha experimentado escasos avances, probablemente debido a que el registro no puede crearse sin la cooperación de Israel. UN غير أن العملية لم تُحرز حتى الساعة تقدماً يُذكر، وقد يكون ذلك راجعاً إلى استحالة وضع السجل دون تعاون إسرائيل.
    este puede ser todavía hoy un elemento importante que contribuye a su situación desventajosa. UN وقد يكون ذلك أحد العوامل الرئيسية التي لا تزال تسهم في حالة الحرمان التي تعيشها هذه الشعوب.
    esto puede ser importante para conseguir resultados que favorezcan el desarrollo. UN وقد يكون ذلك مهماً في التوصل إلى نتيجة تركز على التنمية.
    ello sería útil para preparar una comprensión común para unas negociaciones futuras sobre cuestiones que son técnicamente complejas pero que exigen también difíciles juicios políticos. UN وقد يكون ذلك مفيداً في التحضير لتصور مشترك للمفاوضات المستقبلية حول القضايا المعقدة فنياً والتي تتطلب كذلك اتخاذ قرارات سياسية صعبة.
    puede que esta iniciativa se convierta en un medio importante para crear una mayor conciencia y comprensión de la propiedad de las tierras indígenas y para sentar las bases para que finalmente se reconozcan y protejan jurídicamente esos derechos sobre la tierra y los recursos. UN وقد يكون ذلك وسيلة هامة لإيجاد وعي وتفهم على نطاق أوسع لملكية الشعوب الأصلية لأراضيها ولإيجاد أساس في نهاية المطاف لتوفير إقرار وحماية قانونيين لهذه الحقوق في الأراضي والموارد.
    No tenemos idea cuando atacará el enemigo, y podría ser esta misma noche Open Subtitles لا نملك أدنى فكرة متى سيظهر العدوّ في عقر دارنا، وقد يكون ذلك الليلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more