"وقف التجارب" - Translation from Arabic to Spanish

    • cesación de los ensayos
        
    • la suspensión de los ensayos
        
    • la moratoria de los ensayos
        
    • cese de los ensayos
        
    • pongan fin a los ensayos
        
    • moratoria impuesta a los ensayos
        
    • dicha suspensión
        
    • fin de los ensayos
        
    • detener los ensayos
        
    • poner fin a los ensayos
        
    • sigan observando sus propias
        
    • moratorias declaradas respecto de los ensayos
        
    La cesación de los ensayos con armas nucleares y el respeto estricto del Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares adquieren una relevancia especial. UN إن وقف التجارب على اﻷسلحة النووية والتقيد الصارم بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يكتسبان أهمية خاصة.
    Ya en el noveno período de sesiones, en 1954, la cuestión de la cesación de los ensayos nucleares se había tratado aparte de los acuerdos sobre otras medidas de desarme. UN ونوقشت مسألة وقف التجارب النووية، بصورة مستقلة عن مسألة الاتفاق على تدابير نزع السلاح اﻷخرى، فـي وقت مبكر يرجـع الى الدورة التاسعة المعقودة عام ٤٥٩١.
    Son bien conocidos los esfuerzos realizados por Nueva Zelandia para lograr la cesación de los ensayos nucleares por todos los Estados, en todos los medios y para siempre. UN ولا يجهل أحد جهود نيوزيلندا لتعزيز وقف التجارب النووية من جانب جميع الدول، وفي كل مكان وفي كل زمان.
    Por ello, las Islas Salomón mantienen su apoyo a la suspensión de los ensayos nucleares en nuestra región. UN لهذا تتمسك جزر سليمان بتأييدها للاستمرار في وقف التجارب النووية في منطقتنا.
    En este contexto, invita encarecidamente a China a que participe en la moratoria de los ensayos nucleares. UN وفي هذا المجال، فإنه يحث الصين على الاشتراك في وقف التجارب النووية.
    No se con qué elementos podríamos explicar al movimiento ecologista internacional que fuimos incapaces de hacer una mención en el tratado a la relación que existe entre el cese de los ensayos nucleares y el medio ambiente. UN لا أعرف ما هي الوقائع التي يمكننا إيرادها لنشرح للحركة اﻹيكولوجية الدولية أنه لم يتسن لنا أن نشير في المعاهدة إلى العلاقة بين وقف التجارب النووية والبيئة.
    Ya en el noveno período de sesiones, en 1954, la cuestión de la cesación de los ensayos nucleares se había tratado aparte de los acuerdos sobre otras medidas de desarme. UN وكانت مسألة وقف التجارب النووية قد عولجت بصورة مستقلة عن الاتفاق على تدابير نزع السلاح اﻷخرى، فـي وقت مبكر يرجـع الى الدورة التاسعة المعقودة عام ٤٥٩١.
    Exhorto firmemente a la inmediata cesación de los ensayos nucleares. UN وإنني أدعو بقوة إلى وقف التجارب النووية فورا.
    Quiero resaltar en particular la contribución tangible que han realizado el Dr. Rotblat y las Conferencias Pugwash para resolver la cuestión de la cesación de los ensayos nucleares. UN وأود أن اؤكد بصورة خاصة على اﻹسهام الملموس الذي قدمه الدكتور روتبلاط ومؤتمر بوغواش في حل مسألة وقف التجارب النووية.
    cesación de los ensayos nucleares y de la producción de material fisionable UN وقف التجارب النووية وخفض انتاج المواد الانشطارية
    Poco después, las negociaciones quedaron suspendidas; a pesar de ello, prosiguieron los esfuerzos encaminados a lograr un acuerdo amplio sobre la cesación de los ensayos en el marco del órgano multilateral de negociaciones en Ginebra. UN ومع هذا استمرت في إطار الجهاز التفاوضي المتعدد اﻷطراف في جنيف الجهود الرامية الى التوصل الى اتفاق بشأن وقف التجارب.
    cesación de los ensayos nucleares y de la producción de material fisionable UN وقف التجارب النووية وخفض انتاج المواد الانشطارية
    La cuestión de la cesación de los ensayos nucleares ha sido desde hace mucho tiempo una de las principales preocupaciones de esta Asamblea y de la labor de la Conferencia de Desarme. UN وما فتئت مسألة وقف التجارب النووية شاغلا رئيسيا لهذه الجمعية وﻷعمال مؤتمر نزع السلاح.
    El Japón solicita que se apruebe la continuación de la suspensión de los ensayos nucleares a la espera de la entrada en vigor del Tratado. UN وقال إن اليابان تطالب باستمرار وقف التجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    El Japón solicita que se apruebe la continuación de la suspensión de los ensayos nucleares a la espera de la entrada en vigor del Tratado. UN وقال إن اليابان تطالب باستمرار وقف التجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    Nuestros embajadores en Beijing, Londres y Moscú pedirán también a los demás Estados poseedores de armas nucleares que se pronuncien a favor de la moratoria de los ensayos y la pronta conclusión del tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وسيقوم سفراؤنا في بيجنغ ولندن وموسكو أيضا بالتحرك لدى الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية لتأييد وقف التجارب وعقد المعاهدة في موعد قريب.
    Tras apoyar el cese de los ensayos nucleares, Burkina Faso una vez más insta a que se haga todo lo posible por que en el nuevo milenio la energía nuclear se utilice exclusivamente para el desarrollo y el progreso social. UN وحيث أن بلده من دعاة وقف التجارب النووية، فإنه يجدد دعوته إلى بذل الجهود لكفالة استخدام الطاقة النووية في الألفية الجديدة لأغراض التنمية والتقدم الاجتماعي دون غيرها.
    Instamos a ambos países a que pongan fin a los ensayos y renuncien a adoptar otras medidas desestabilizadoras, tales como el desarrollo y ensayo de vehículos portadores de armas nucleares. UN ونحث هذين البلدين وقف التجارب والامتناع عن القيام بالمزيد من اﻷعمال المزعزعة للاستقرار مثل استحداث وتجريب أجهزة إيصال اﻷسلحة النووية.
    Rusia considera que si bien la moratoria impuesta a los ensayos nucleares es una medida importante, ésta no puede sustituir a las obligaciones jurídicas internacionales contraídas en virtud del TPCE. UN ونرى أن وقف التجارب النووية، على أهميته، لا يمكن أن يحل محل الالتزامات القانونية الدولية المنصوص عليها في المعاهدة.
    Acoge con beneplácito la suspensión declarada por cuatro de los cinco Estados poseedores de armas nucleares y pide a todos los Estados que aún no lo han hecho que observen dicha suspensión. UN وهو يرحب بوقف التجارب الذي أعلنت عنه أربع من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ويدعو الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى احترام وقف التجارب.
    No debemos engañarnos: con el fin de los ensayos se hará cesar la carrera de armamentos nucleares. UN علينا ألا نخطئ في ذلك: إن وقف التجارب سوف يضع نهاية لسباق التسلح النووي.
    Nosotras, las mujeres defensoras de la paz de muchos países, que hemos movilizado a la opinión pública y hemos creado grupos de presión para detener los ensayos nucleares, observamos con gran preocupación que solamente diez países han ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN " ونحن النساء الناشطات من أجل السلم القادمات من بلدان كثيرة، وقد قمنا بتعبئة الرأي العام وضغطنا من أجل وقف التجارب النووية، نرى اﻵن بقلق بالغ أن ٠١ بلدان فقط صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Así como estuvimos unidos hace 36 años en esta misma Comisión para poner fin a los ensayos nucleares en el Sáhara, insto a todos los miembros a que se unan y voten a favor de este proyecto de resolución para poner fin a los ensayos nucleares en nuestra parte del mundo. UN وكما كنا متحدين قبل ٣٦ سنة في نفس هذه اللجنة في وقف التجارب النووية في الصحراء الكبرى، أحث اﻷعضاء على توحيد صفوفهم والتصويت لصالح مشروع القرار هذا لوضع حد للتجارب النووية في منطقتنا من العالم.
    La Federación de Rusia seguirá observando la moratoria declarada por el decreto presidencial de fecha 5 de julio de 1993 mientras que las demás Potencias poseedoras de armas nucleares sigan observando sus propias moratorias. UN وسوف يواصل الاتحاد الروسي الالتزام بالوقف الذي أعلن بموجب مرسوم رئاسي مؤرخ ٥ تموز/يوليه ١٩٩٣، طالما ظلت الدول النووية اﻷخرى التي أعلنت عن وقف التجارب ملتزمة بهذا الوقف.
    Deben tomarse medidas concretas para motivar a los Estados en cuestión a firmar y ratificar el Tratado, y en espera de su entrada en vigor, todos los Estados deben respetar las moratorias declaradas respecto de los ensayos nucleares y cualquier otro tipo de explosiones nucleares; UN كما ينبغي اتخاذ خطوات ملموسة لحث الدول المعنية على التوقيع على المعاهدة والتصديق عليها. وريثما يتم بدء نفاذها، ينبغي لجميع الدول احترام وقف التجارب النووية أو التفجيرات النووية الأخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more