Reuniones semanales celebradas entre el Foro de Coordinación Trilateral y las fuerzas de seguridad Internacionales | UN | عقد ثلاثة اجتماعات أسبوعية لمنتدى التنسيق الثلاثي الأطراف مع الحكومة وقوات الأمن الدولية |
También se ha informado de que la policía y las fuerzas de seguridad utilizan la tortura, incluida la violación y otros actos de violencia sexual. | UN | وذكر أيضاً أن الشرطة وقوات الأمن تلجأ إلى التعذيب، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من العنف الجنسي. |
La expansión de las milicias estatales y las fuerzas de seguridad contribuyen aún más a la cultura del fusil y la inseguridad en toda Liberia. | UN | ويُسهم ازدياد أعداد ميليشيات وقوات الأمن الحكومية أكثر في ثقافة استخدام السلاح وانعدام الأمن في جميع أرجاء ليبريا. |
También se dio cuenta de una serie de incidentes en que se quebrantó la seguridad en Nyala, en los que intervinieron soldados del SLM-Minawi y fuerzas de seguridad del Gobierno. | UN | ووردت أيضا أنباء عن وقوع عدد من الحوادث الأمنية في نيالا بين جنود من جناح ميناوي وقوات الأمن الحكومية. |
En Kabul existe un apoyo general a los esfuerzos del Gobierno central y de las fuerzas de seguridad, así como a la Fuerza. | UN | وفي كابل، ثمة تأييد عام للجهود التي تبذلها الحكومة المركزية وقوات الأمن بالإضافة إلى القوة الدولية. |
Los programas de formación habitual de la policía y las fuerzas de seguridad comprenden ahora aspectos de la legislación en materia de derechos humanos y el derecho humanitario. | UN | وإن جوانب حقوق الإنسان والقانون الإنساني مدرجة الآن في البرامج العادية لتدريب الشرطة وقوات الأمن. |
Se informa de que la policía y las fuerzas de seguridad son los principales autores de las violaciones. | UN | وأفيد أن المقترف الأساسي لهذه الانتهاكات هم أفراد الشرطة وقوات الأمن. |
La Fuerza Multinacional y las fuerzas de seguridad del Iraq | UN | القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية |
En Mosul, a raíz de la operación de Faluya, grupos armados se enfrentaron con la fuerza multinacional y las fuerzas de seguridad iraquíes. | UN | فقد وقع في أعقاب عملية الفلوجة قتال في الموصل بين الجماعات المسلحة والقوة متعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية. |
La Oficina Nacional de Inteligencia y las fuerzas de seguridad han estado en la máxima alerta. | UN | وقد وُضع مكتب الاستخبارات الوطنية وقوات الأمن في حالة تأهب شديد. |
El personal de inteligencia y las fuerzas de seguridad utilizan todos los medios legales a su alcance para llevar a cabo tareas de supervisión y vigilancia. | UN | وموظفو الاستخبارات وقوات الأمن تستعمل كافة الوسائل القانونية للتفتيش والإشراف. |
A fin de obstaculizar la formación de un gobierno elegido, también fueron especialmente frecuentes los ataques contra la policía y las fuerzas de seguridad del Iraq. | UN | وفي تحدٍ واضح لتشكيل الحكومة المنتخـَـبـة تكرَّر بصفة خاصة شن هجمات على قوات الشرطة وقوات الأمن في العراق. |
Mientras tanto, la Fuerza Multinacional y las fuerzas de seguridad Iraquíes tienen una responsabilidad especial de cumplir sus obligaciones en virtud del derecho internacional humanitario, en particular con respecto a la población civil. | UN | وفي غضون ذلك، تقع على عاتق القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية مسؤولية خاصة من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، لا سيما فيما يتعلق بالسكان المدنيين. |
Cabe esperar que los programas de capacitación previstos para los efectivos extranjeros y las fuerzas de seguridad de Somalia incluyan un componente humanitario y de derechos humanos. | UN | وآمل أن تشمل برامج التدريب المقترحة للقوات الأجنبية وقوات الأمن الصومالية عنصرا يعنى بالشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان. |
Se prevé que las fuerzas militantes opositoras continuarán dirigiendo sus actividades contra la Fuerza, la Operación Libertad Duradera y las fuerzas de seguridad afganas. | UN | والمتوقع أن تواصل قوات المتمردين المعارضة استهداف قوات القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وقوات عملية الحرية الدائمة، وقوات الأمن الوطني الأفغانية. |
:: Reuniones semanales con el Gobierno y las fuerzas de seguridad internacionales para coordinar cuestiones relacionadas con la seguridad | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع الحكومة وقوات الأمن الدولية لتنسيق المسائل الأمنية |
La mayoría de las desapariciones se atribuyen a la policía, el ejército y el Departamento de Investigación y fuerzas de seguridad. | UN | وتُنسب أغلبية حالات الاختفاء إلى الشرطة والجيش وإدارة التحقيق وقوات الأمن. |
Dijo que la rapidez con que se había propagado la violencia había superado la capacidad de respuesta de la Fuerza de Kosovo (KFOR) y de las fuerzas de seguridad de la UNMIK. | UN | وقال إن السرعة التي انتشرت بها أعمال العنف طغت على قدرة قوة كوسوفو وقوات الأمن التابعة للبعثة على الاستجابة. |
El Consejo instó a las autoridades civiles y a las fuerzas de seguridad a que ejecutaran los programas de reforma del sector de la seguridad en los plazos previstos. | UN | ودعا مجلس الأمن كلا من السلطات المدنية وقوات الأمن إلى تنفيذ البرامج الحالية لإصلاح القطاع الأمني في موعدها المحدد. |
Las desapariciones habían sido supuestamente obra de las fuerzas armadas y de seguridad rusas. | UN | وزُعم أن أعمال الاختفاء نُفذت على أيدي القوات المسلحة وقوات الأمن الروسية. |
El Estado Parte debería adoptar todas las medidas necesarias para garantizar que todas las violaciones de los derechos humanos de que tenga conocimiento sean investigadas y que los responsables de dichos actos, incluidos los funcionarios, los militares y las fuerzas del orden, sean procesados y sancionados penalmente. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التحقيق في كل انتهاكات حقوق الإنسان التي تُبلَّغ عنها ومقاضاة مرتكبي هذه الانتهاكات ومعاقبتهم، بما في ذلك موظفو الدولة والعسكريون وقوات الأمن. |
Los responsables de las desapariciones fueron al parecer el ejército libanés, las fuerzas de seguridad y la milicia falangista. | UN | وذُكر أن المتورطين في حالات الاختفاء هذه هم من أفراد الجيش اللبناني وقوات الأمن اللبنانية وميليشيا حزب الكتائب. |
La supremacía del poder civil en la gestión y supervisión de las fuerzas armadas y los cuerpos de seguridad es uno de los pilares de la estabilidad y la democracia. | UN | وتشكل سيادة إدارة الخدمة المدنية والرقابة على القوات المسلحة وقوات الأمن إحدى دعائم الاستقرار والديمقراطية. |
Hemos logrado reclutar a casi 350.000 hombres en el ejército y los servicios de seguridad del Iraq. | UN | وقد نجحنا في تجنيد حوالي 000 350 من الرجال في القوات المسلحة وقوات الأمن في العراق. |
Asimismo, en cooperación con el ACNUDH y las ONG, elaborarían programas de capacitación para jueces, funcionarios del ejército, policías y miembros de las fuerzas de seguridad. | UN | كما ستقوم هذه المراكز، بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، بوضع برامج تدريب للقضاة وموظفي الجيش والشرطة وقوات الأمن. |
Las autoridades libanesas continúan controlando la zona por medio de la administración civil, la policía y la Fuerza de Seguridad Mixta, compuesta de las Fuerzas de Seguridad Internas y el Ejército Libanés que se desplegó en agosto pasado. | UN | 7 - وواصلت السلطات اللبنانية مراقبة المنطقة من خلال الإدارة المدنية والشرطة وقوات الأمن المشتركة المتكونة من عناصر قوات الأمن الداخلي والجيش اللبناني التي تم نشرها في آب/أغسطس الماضي. |
Los niños estaban más expuestos a la tortura en los lugares de detención y los principales torturadores eran los agentes de policía o las fuerzas de seguridad. | UN | وغالباً ما يتعرض الأطفال لمخاطر التعذيب في أماكن الاحتجاز على أيدي رجال الشرطة وقوات الأمن في الأساس(79). |
La UNSMIL ha estado trabajando con los ministerios pertinentes y con las fuerzas de seguridad libias para prestar ayuda en la elaboración de una estrategia de seguridad nacional. | UN | وتعمل البعثة مع وزارات الأمن المعنية وقوات الأمن الليبية للمساعدة في وضع استراتيجية للأمن الوطني. |
. Esas armas forman parte del equipo habitual de las fuerzas armadas y las Fuerzas Nacionales de Seguridad de cada país. | UN | وتعد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من المعدات الأساسية للقوات المسلحة وقوات الأمن الداخلي في كل بلد من البلدان. |