como medida provisional, el Ministerio arrienda camiones para este fin, pero su capacidad sigue siendo insuficiente debido a la limitación de fondos. | UN | وكإجراء مؤقت، تستأجر الوزارة شاحنات لهذا الغرض، بيد أن الطاقة ما زالت غير كافية نظرا ﻷن اﻷموال المتوافرة محدودة. |
como medida temporal, también se han asignado auditores residentes a las operaciones de emergencia del ACNUR en Kosovo y Timor. | UN | وكإجراء مؤقت، تم كذلك تعيين مراجعي حسابات مقيمين في العمليات الطارئة للمفوضية في كوسوفو وفي تيمور الشرقية. |
En este contexto, cabe hacer gran hincapié en la importancia del tratado de prohibición completa como medida importante tendiente al desarme nuclear y como medida urgente para proteger el medio ambiente. | UN | وفي هذا السياق، لا يمكن المغالاة في التأكيد على أهمية إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النوويــــة كخطــــوة أساسيـــة نحــــو نزع السلاح النووي وكإجراء عاجــــل لحماية البيئة. |
como medida complementaria para fortalecer la no proliferación de las armas nucleares, sería muy positiva la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares. | UN | وكإجراء تكميلي لتعزيز عدم انتشار اﻷسلحة النووية يبقى حظر انتاج المـــواد اﻹنشطارية أمرا نرحب به كثيرا. |
b) Un aumento de la transparencia por parte de los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a la capacidad en materia de armas nucleares y a la aplicación de acuerdos en cumplimiento del artículo VI del Tratado y como medidas voluntarias de fomento de la confianza para apoyar nuevos progresos en materia de desarme nuclear; | UN | (ب) زيادة الشفافية فيما يتصل بقدراتها في مجال الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات عملا بالمادة السادسة من المعاهدة وكإجراء طوعي لبناء الثقة لدعم مواصلة التقدم صوب نزع السلاح النووي؛ |
como medida provisional tengo la intención de proporcionarles tiendas de campaña procedentes de la base logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | وكإجراء مؤقت، فإنني أعتزم تزويدهم بخيام من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي. |
como medida de fomento de la confianza, la oposición decidió poner en libertad, sin condición alguna, a 26 prisioneros capturados en la zona de Tavildara. | UN | وكإجراء لبناء الثقة، قررت المعارضة اﻹفراج دون شرط، عن ٢٦ سجينا كانت قد اسرتهم في منطقة تافيلدارا. |
como medida transitoria a corto plazo, el programa proporciona empleo limitado y ayuda a mejorar la infraestructura y el medio ambiente, que han sufrido graves daños. | UN | وكإجراء مؤقت لسد النقص القائم، يتولى البرنامج البيئي توفير عمالة محدودة في سياق تقديم المساعدة لتحسين الهياكل اﻷساسية والبيئية اللتين تضررتا بشدة. |
como medida preventiva, se le brinda instrucción al personal cubano vinculado a la Aviación y Operaciones Portuarias en países considerados de riesgo, sobre indicios de Actividades Terroristas. | UN | وكإجراء وقائي، تقوم كوبا بتدريب الموظفين الكوبيين العاملين في العمليات الجوية والبحرية في البلدان المعرضة للأخطار على اكتشاف البوادر الدالة على الأنشطة الإرهابية. |
como medida provisional, se podría recurrir a unidades móviles de tratamiento que concentren los efluentes líquidos mediante presión a temperaturas bajas. | UN | وكإجراء مؤقت يمكن الاستعانة بوحدات معالجة متنقلة تقوم بتركيز السائل المتدفق والإبقاء عليه في درجة حرارة منخفضة. |
como medida preventiva, se han establecido en todos los estados del país equipos de protección de la infancia que, entre otras cosas, prestan apoyo psicológico. | UN | وكإجراء وقائي أنشئ في كل استاد في البلد فريق لحماية الطفولة يقدِّم في جملة أمور دعماً نفسياً. |
La legislación penal no permite el castigo corporal para punir por un delito o como medida disciplinaria en las instituciones penitenciarias. | UN | وفي نظام العقوبات، ليس العقاب البدني مشروعاً كعقوبة على جريمة وكإجراء تأديبي في المؤسسات الإصلاحية. |
Además, como medida preventiva, podría impedir una carrera de armamentos en el espacio y mejorar la transparencia internacional. | UN | وكإجراء وقائي أيضاً يمكن للمعاهدة أن تحول دون سباق للتسلح في الفضاء وأن تعزز الشفافية الدولية. |
como medida de precaución, se había cargado en el sitio de Intranet de la ONUDI la lista de proveedores excluidos. | UN | وكإجراء احترازي، تم تحميل قائمة البائعين الممنوعين على شبكة اليونيدو الداخلية. |
Y sólo como medida preventiva Darick llamaba a Kevin para confirmar la orden de cocaína y la cantidad. | Open Subtitles | وكإجراء احتياطي يتصل ديريك بكيفن لتأكيد طلبية الكوكايين والكمية |
Es por ello que como medida de precaución hice que le inyectaran 25 miligramos de heroína. | Open Subtitles | لهذا السبب وكإجراء أحتياطي، قمتُ بحقنها بأربعة جرعات من الهيروين. |
como medida de represalia el Gobierno cortó el suministro de electricidad a las zonas controladas por los serbios en las cercanías de Sarajevo, tales como Ilidza, Hadzici y Rajlovac. | UN | وكإجراء انتقامي، قطعت الحكومة إمدادات الكهرباء إلى المناطق التي يسيطر عليها الصرب بالقرب من سراييفو، مثل إليدزا وهاتزيتشي ورايلوفاتش. |
como medida de represalia el Gobierno cortó el suministro de electricidad a las zonas controladas por los serbios en las cercanías de Sarajevo, tales como Ilidza, Hadzici y Rajlovac. | UN | وكإجراء انتقامي، قطعت الحكومة إمدادات الكهرباء إلى المناطق التي يسيطر عليها الصرب بالقرب من سراييفو، مثل إليدزا وهاتزيتشي ورايلوفاتش. |
3. como medida concreta de prueba, la Junta acordó lo siguiente: | UN | ٣ - وكإجراء ملموس يؤخذ على سبيل التجربة، اتفق المجلس على اﻵتي: |
b) Aumentaran la transparencia por parte de los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a la capacidad en materia de armas nucleares y a la aplicación de acuerdos en cumplimiento del artículo VI del Tratado y como medidas voluntarias de fomento de la confianza, para apoyar nuevos progresos en materia de desarme nuclear; | UN | (ب) زيادة الشفافية فيما يتصل بقدراتها في مجال الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات عملا بالمادة السادسة من المعاهدة وكإجراء طوعي لبناء الثقة لدعم مواصلة التقدم صوب نزع السلاح النووي؛ |
Como una medida provisional el Centro de Comercio Internacional ha propuesto la adscripción temporal de un funcionario del Centro. | UN | وكإجراء مؤقت، اقترح مركز التجارة الدولية تخليه عن أحد موظفي المركز بصورة مؤقتة. |
b) Un aumento de la transparencia por parte de los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a su capacidad en materia de armas nucleares y a la aplicación de acuerdos en cumplimiento del artículo VI del Tratado y en calidad de medidas voluntarias de fomento de la confianza para sustentar nuevos progresos en materia de desarme nuclear; | UN | (ب) أن تزيد الدول الحائزة للأسلحة النووية من الشفافية فيما يتصل بقدرات الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات عملا بالمادة السادسة من المعاهدة وكإجراء طوعي لبناء الثقة بقصد دعم مزيد من التطور في اتجاه نزع السلاح النووي؛ |