Y Eso fue increíble, porque nos llevó a pensar que debíamos hablar al ser humano y no al soldado. | TED | وكان ذلك مذهلاً، لأنه قادنا للتفكير بما يتوجب علينا فعله للحديث مع الإنسان وليس مع الجندي. |
Eso fue antes de saltar a la fuente y ponernos como locos. | Open Subtitles | وكان ذلك قبل أن قفز في نافورة وكسروا أبواب جهنم. |
ello constituía una innovación, dado que, hasta entonces, habían existido sistemas de protección parcial para algunas categorías de funcionarios públicos y militares. | UN | وكان ذلك خطوة مبتكرة، حيث كانت توفَّر حتى ذلك الحين نظم حماية جزئية لبعض فئات موظفي الخدمة العامة والجيش. |
Y fue tan - para él, fue tan fantástico... que quiso mi número de teléfono... y yo no se lo hubiera dado si hubiera estado vestido. | Open Subtitles | وكان ذلك بالتسبة له لقد كانت مثيرة جدا وبعد ذلك طلب رقم هاتفي وأنا لم اعيطه اياه كما كنت قد ارتديت ملابسي. |
ese fue también el tema central del programa del PNUD sobre la mujer y el desarrollo en el Japón. | UN | وكان ذلك أيضا مجال تركيز الصندوق الياباني ﻹشراك المرأة في التنمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Peleamos no solo por espacio para los autobuses, sino por espacio para las personas, y eso era aún más difícil. | TED | لم نكافح فقط من أجل فضاء للحفلات، بل أيضا من أجل فضاء للناس، وكان ذلك أكثر صعوبة. |
se trata de la tercera incursión en un barrio residencial o en un campamento de refugiados de Gaza en los últimos diez días. | UN | وكان ذلك هو ثالث عملية توغل في الأحياء السكنية أو في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة خلال العشرة أيام السابقة. |
Esto, volver a Haven para intentar ayudarnos a reparar los problemas, Eso fue una elección. | Open Subtitles | لذلك عاد الى هايفن في محاولة لمساعدتنا بإصلاح الاضطرابات ، وكان ذلك اختياره |
Horrores indescriptibles de gritos y vómito, y Eso fue sólo el viaje en coche. | Open Subtitles | ذكريات؟ أهوال لا توصف من الصراخ والقيء، وكان ذلك مجرد ركوب السيارة |
Eso fue lamentable para todos y forzó a la Comisión a adoptar decisiones por votación. | UN | وكان ذلك مبعث أسف لنا جميعا، وأجبر اللجنة على اتخاذ قرارات بالتصويت. |
Eso fue especialmente importante en el contexto de la participación en la Iniciativa de nuevos asociados. | UN | وكان ذلك أمرا هاما بشكل خاص في سياق مشاركة شركاء جدد في المبادرة. |
Fue algo grande, algo importante. Trabajó un tiempo en Kodak; Eso fue importante. | TED | كان ذلك أمرا كبيرا، كان ذلك أمرا مهما، عمل والدي أيضا لدى شركة كوداك لفترة، وكان ذلك مهما، |
ello era inmediatamente después del intento frustrado con el helicóptero en Eslovaquia. | UN | وكان ذلك بعد فشل العملية المتعلقة بالهليكوبتر في سلوفاكيا مباشرة. |
ello sólo fue posible para un número limitado de congéneres; los valores iban de 8,2 a 9,8. Fuentes | UN | وكان ذلك ممكناً في عدد محدود فقط من المتجانسات، وتراوحت القيم من 8.2 إلى 9.8. |
La Presidenta nos contó su historia, Y fue muy emotiva. | UN | وقد روت لنا قصتها الشخصية وكان ذلك مؤثراً للغاية. |
ese fue un colofón importante para la conmemoración del bicentenario, que la CARICOM está orgullosa de haber iniciado. | UN | وكان ذلك ختاماً رائعاً للاحتفال بالذكرى السنوية المائتين، التي تعتز الجماعة الكاريبية بأنها صاحبة مبادرتها. |
se trata de una controversia entre el Canadá y Francia en relación con el Acuerdo de Pesca de 1972 entre los dos países respecto de la pesca dentro del Golfo de San Lorenzo. | UN | وكان ذلك نزاعا بين كندا وفرنسا في ظل اتفاق الصيد الموقع بين البلدين بشأن الصيد في خليج سانت لورانس. |
Y esto fue genial, y vi gente reaccionar emocionalmente, más fuerte que a las cosas que había en las fotogramas. | TED | وكان ذلك عظيماً، وكان رد فعل الناس عاطفي بشكل عميق أكثر مما فعلته في السابق، وموضوع المستطيلات. |
Esa fue otra opinión que se expresó. | UN | وكان ذلك من الآراء الأخرى التي أعرب عنها البعض. |
Las tasas de mortalidad en la niñez descendieron en tres cuartas partes en Sri Lanka, China, y Viet Nam, lo que demuestra qué objetivos pueden alcanzarse. | UN | وانخفض معدل وفيات الأطفال بمعدل ثلاثة أرباع في سري لانكا والصين وفييت نام، وكان ذلك دليلا على ما يمكن إحرازه من تقدم. |
esto se debía en parte a la demora en la llegada de los alimentos y a que el Ministerio de Comercio hizo un pedido insuficiente. | UN | وكان ذلك يرجع في جانب منه إلى تأخر وصول السلع، فضلا عن نقص أوامر الشراء الصادرة عن وزارة التجارة. |
se trató de una victoria irrefutable e indiscutida, que fue reconocida y apreciada por todos los muchos observadores extranjeros. | UN | وكان ذلك انتصارا لا غبار عليه ولا جدال فيه، أقره واعترف به كل المراقبين الأجانب العديدين. |
se trataba de una propuesta sumamente modesta sobre este tema, pero de capital importancia. | UN | وكان ذلك الاقتراح اقتراحا متواضعا جدا بشأن هذا الموضوع، ولكنه كان بالغ اﻷهمية. |
esta fue una violación inexcusable de los principios fundamentales y los procedimientos básicos de las Naciones Unidas. | UN | وكان ذلك خرقا عابثا لمبادئ اﻷمم المتحدة وإجراءاتها اﻷساسية. |
Yo tenía un perro una vez, que no dejaba mi entrepierna sola y era más romántico que esto. | Open Subtitles | كنت أملك كلباً في الماضي والذي لا يفارق رجليّ وكان ذلك أكثر رومانسية من هذا |
fue la quinta prohibición desde 1990. | UN | وكان ذلك خامس قرار حظر يصدر منذ عام ١٩٩٠. |