"وكان ذلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • Eso fue
        
    • ello
        
    • Y fue
        
    • ese fue
        
    • y eso
        
    • se trata
        
    • esto fue
        
    • Esa fue
        
    • lo que
        
    • esto se
        
    • se trató
        
    • se trataba
        
    • esta fue
        
    • y era
        
    • fue la
        
    Y Eso fue increíble, porque nos llevó a pensar que debíamos hablar al ser humano y no al soldado. TED وكان ذلك مذهلاً، لأنه قادنا للتفكير بما يتوجب علينا فعله للحديث مع الإنسان وليس مع الجندي.
    Eso fue antes de saltar a la fuente y ponernos como locos. Open Subtitles وكان ذلك قبل أن قفز في نافورة وكسروا أبواب جهنم.
    ello constituía una innovación, dado que, hasta entonces, habían existido sistemas de protección parcial para algunas categorías de funcionarios públicos y militares. UN وكان ذلك خطوة مبتكرة، حيث كانت توفَّر حتى ذلك الحين نظم حماية جزئية لبعض فئات موظفي الخدمة العامة والجيش.
    Y fue tan - para él, fue tan fantástico... que quiso mi número de teléfono... y yo no se lo hubiera dado si hubiera estado vestido. Open Subtitles وكان ذلك بالتسبة له لقد كانت مثيرة جدا وبعد ذلك طلب رقم هاتفي وأنا لم اعيطه اياه كما كنت قد ارتديت ملابسي.
    ese fue también el tema central del programa del PNUD sobre la mujer y el desarrollo en el Japón. UN وكان ذلك أيضا مجال تركيز الصندوق الياباني ﻹشراك المرأة في التنمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Peleamos no solo por espacio para los autobuses, sino por espacio para las personas, y eso era aún más difícil. TED لم نكافح فقط من أجل فضاء للحفلات، بل أيضا من أجل فضاء للناس، وكان ذلك أكثر صعوبة.
    se trata de la tercera incursión en un barrio residencial o en un campamento de refugiados de Gaza en los últimos diez días. UN وكان ذلك هو ثالث عملية توغل في الأحياء السكنية أو في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة خلال العشرة أيام السابقة.
    Esto, volver a Haven para intentar ayudarnos a reparar los problemas, Eso fue una elección. Open Subtitles لذلك عاد الى هايفن في محاولة لمساعدتنا بإصلاح الاضطرابات ، وكان ذلك اختياره
    Horrores indescriptibles de gritos y vómito, y Eso fue sólo el viaje en coche. Open Subtitles ذكريات؟ أهوال لا توصف من الصراخ والقيء، وكان ذلك مجرد ركوب السيارة
    Eso fue lamentable para todos y forzó a la Comisión a adoptar decisiones por votación. UN وكان ذلك مبعث أسف لنا جميعا، وأجبر اللجنة على اتخاذ قرارات بالتصويت.
    Eso fue especialmente importante en el contexto de la participación en la Iniciativa de nuevos asociados. UN وكان ذلك أمرا هاما بشكل خاص في سياق مشاركة شركاء جدد في المبادرة.
    Fue algo grande, algo importante. Trabajó un tiempo en Kodak; Eso fue importante. TED كان ذلك أمرا كبيرا، كان ذلك أمرا مهما، عمل والدي أيضا لدى شركة كوداك لفترة، وكان ذلك مهما،
    ello era inmediatamente después del intento frustrado con el helicóptero en Eslovaquia. UN وكان ذلك بعد فشل العملية المتعلقة بالهليكوبتر في سلوفاكيا مباشرة.
    ello sólo fue posible para un número limitado de congéneres; los valores iban de 8,2 a 9,8. Fuentes UN وكان ذلك ممكناً في عدد محدود فقط من المتجانسات، وتراوحت القيم من 8.2 إلى 9.8.
    La Presidenta nos contó su historia, Y fue muy emotiva. UN وقد روت لنا قصتها الشخصية وكان ذلك مؤثراً للغاية.
    ese fue un colofón importante para la conmemoración del bicentenario, que la CARICOM está orgullosa de haber iniciado. UN وكان ذلك ختاماً رائعاً للاحتفال بالذكرى السنوية المائتين، التي تعتز الجماعة الكاريبية بأنها صاحبة مبادرتها.
    se trata de una controversia entre el Canadá y Francia en relación con el Acuerdo de Pesca de 1972 entre los dos países respecto de la pesca dentro del Golfo de San Lorenzo. UN وكان ذلك نزاعا بين كندا وفرنسا في ظل اتفاق الصيد الموقع بين البلدين بشأن الصيد في خليج سانت لورانس.
    Y esto fue genial, y vi gente reaccionar emocionalmente, más fuerte que a las cosas que había en las fotogramas. TED وكان ذلك عظيماً، وكان رد فعل الناس عاطفي بشكل عميق أكثر مما فعلته في السابق، وموضوع المستطيلات.
    Esa fue otra opinión que se expresó. UN وكان ذلك من الآراء الأخرى التي أعرب عنها البعض.
    Las tasas de mortalidad en la niñez descendieron en tres cuartas partes en Sri Lanka, China, y Viet Nam, lo que demuestra qué objetivos pueden alcanzarse. UN وانخفض معدل وفيات الأطفال بمعدل ثلاثة أرباع في سري لانكا والصين وفييت نام، وكان ذلك دليلا على ما يمكن إحرازه من تقدم.
    esto se debía en parte a la demora en la llegada de los alimentos y a que el Ministerio de Comercio hizo un pedido insuficiente. UN وكان ذلك يرجع في جانب منه إلى تأخر وصول السلع، فضلا عن نقص أوامر الشراء الصادرة عن وزارة التجارة.
    se trató de una victoria irrefutable e indiscutida, que fue reconocida y apreciada por todos los muchos observadores extranjeros. UN وكان ذلك انتصارا لا غبار عليه ولا جدال فيه، أقره واعترف به كل المراقبين الأجانب العديدين.
    se trataba de una propuesta sumamente modesta sobre este tema, pero de capital importancia. UN وكان ذلك الاقتراح اقتراحا متواضعا جدا بشأن هذا الموضوع، ولكنه كان بالغ اﻷهمية.
    esta fue una violación inexcusable de los principios fundamentales y los procedimientos básicos de las Naciones Unidas. UN وكان ذلك خرقا عابثا لمبادئ اﻷمم المتحدة وإجراءاتها اﻷساسية.
    Yo tenía un perro una vez, que no dejaba mi entrepierna sola y era más romántico que esto. Open Subtitles كنت أملك كلباً في الماضي والذي لا يفارق رجليّ وكان ذلك أكثر رومانسية من هذا
    fue la quinta prohibición desde 1990. UN وكان ذلك خامس قرار حظر يصدر منذ عام ١٩٩٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more