"ولاحظ المجلس عدم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Junta observó que no
        
    • la Junta señaló que no
        
    la Junta observó que no se ha realizado examen alguno para determinar si realmente se habían logrado las economías. UN ولاحظ المجلس عدم إجراء أي استعراض لمعرفة ما إذا كانت الوفورات قد تحققت فعلا.
    la Junta observó que no se había designado a ninguna autoridad facultada para determinar el monto de la prestación y que tampoco existían procedimientos ni criterios fijos para hacerlo. UN ولاحظ المجلس عدم وجود سلطة معينة أو إجراء أو معايير ثابتة لتحديد الاستحقاقات.
    la Junta observó que no se había designado a ninguna autoridad facultada para determinar el monto de la prestación y que tampoco existían procedimientos ni criterios fijos para hacerlo. UN ولاحظ المجلس عدم وجود سلطة معينة أو إجراء أو معايير ثابتة لتحديد الاستحقاقات.
    la Junta señaló que no se habían recibido observaciones del público respecto de ninguna cuestión relativa a la acreditación durante el período reseñado. UN ولاحظ المجلس عدم ورود تعليقات من الجمهور بشأن أي مسألة متعلقة بالاعتماد خلال الفترة التي يشملها التقرير.
    28. la Junta señaló que no se habían recibido observaciones del público respecto de ninguna cuestión relativa a la acreditación durante el período reseñado. UN 28- ولاحظ المجلس عدم ورود تعليقات من الجمهور بشأن أية مسألة متعلقة بالاعتماد خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    la Junta observó que no se había realizado una auditoría interna de la Caja de Previsión en 2009. UN ولاحظ المجلس عدم القيام بمراجعة داخلية لحسابات صندوق الادخار في عام 2009.
    la Junta observó que no se había elaborado un plan para materializar los beneficios que ayudara a la Entidad a hacer un mejor seguimiento de sus objetivos al adoptar las IPSAS. UN ولاحظ المجلس عدم وجود خطة لتحقيق الفوائد لمساعدة الكيان على تحسين تتبع تحقيق أهدافه المتوخاة من تنفيذ المعايير.
    la Junta observó que no existía un plan de materialización de los beneficios de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN ولاحظ المجلس عدم وجود خطة لتحقيق الفوائد في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    la Junta observó que no existía ningún plan adecuado para la continuidad de las operaciones del Fondo en los casos en que se habían suprimido los puestos de Oficial de Programas para los países. UN ولاحظ المجلس عدم وجود خطة سليمة لاستمرار أنشطة الصندوق حيثما ألغيت وظائف موظفي البرامج القطرية التابعين للصندوق.
    la Junta observó que no se había llevado a cabo ninguna evaluación del efecto de los proyectos ni del desempeño de los organismos de ejecución. UN ولاحظ المجلس عدم إجراء تقييمات لأثر المشاريع أو لأداء الوكالات المنفذة.
    la Junta observó que no se disponía de mecanismos apropiados de supervisión interna para la recepción, verificación, almacenamiento y distribución de provisiones. UN ٢٢٥ - ولاحظ المجلس عدم وجود ترتيبات سليمة للمراقبة الداخلية فيما يتعلق باستلام المخزونات والتحقق منها وتخزينها وصرفها.
    la Junta observó que no se contaba con controles manuales preventivos de compensación para subsanar ese defecto. UN 170 - ولاحظ المجلس عدم وجود ضوابط يدوية تعويضية وقائية لمعالجة هذا النقص.
    la Junta observó que no había una definición oficial de misión integrada. UN 277- ولاحظ المجلس عدم وجود تعريف رسمي للبعثة المتكاملة.
    la Junta observó que no existía un acuerdo entre las Naciones Unidas y las fuerzas militares, a excepción de un memorando de entendimiento entre el ACNUR y el ejército suizo. UN ولاحظ المجلس عدم وجود اتفاق بين الأمم المتحدة والقوات العسكرية في ما خلا مذكرة التفاهم المبرمة بين المفوضية والجيش السويسري.
    la Junta observó que no existía un acuerdo entre las Naciones Unidas y las fuerzas militares, a excepción de un memorando de entendimiento entre el ACNUR y el ejército suizo. UN ولاحظ المجلس عدم وجود اتفاق بين الأمم المتحدة والقوات العسكرية في ما خلا مذكرة التفاهم المبرمة بين المفوضية والجيش السويسري.
    la Junta observó que no hubo cambios en el número total de funcionarios durante el bienio. UN 50 - ولاحظ المجلس عدم حدوث تغيير في العدد الإجمالي للموظفين خلال فترة السنتين.
    la Junta observó que no había equipos formales de evaluación ni en la sede de Ammán ni en la oficina de Jordania y que, si bien en la oficina del Líbano trabajaban miembros de un equipo de evaluación, estos no habían sido nombrados formalmente. UN ولاحظ المجلس عدم وجود أفرقة تقييم رسمية في مقر عمّان وفي مكتب الأردن الميداني، ولاحظ وجود أعضاء فريق للتقييم في مكتب لبنان الميداني لكنهم غير مُعيّنين بصفة رسمية.
    El PNUD estuvo de acuerdo. la Junta observó que no había pruebas de que se hubiesen establecido y aplicado procedimientos de control interno para garantizar que los auditores de los proyectos de ejecución nacional designados poseyesen la integridad, competencia técnica y experiencia requeridas. UN 86 - ولاحظ المجلس عدم وجود ما يدل على صياغة وتنفيذ أي إجراءات للمراقبة الداخلية من أجل كفالة تمتع مراجعي حسابات التنفيذ الوطني الذين تم تعيينهم بالمستوى المطلوب من النزاهة والكفاءة التقنية والخبرة.
    la Junta señaló que no se habían promulgado unas normas de gestión de caja chica y que la Oficina Regional de África estaba en vías de articularlas. UN 145 - ولاحظ المجلس عدم وجود سياسة عامة فيما يتعلق بإدارة المصروفات النثرية، وأن المكتب الإقليمي لأفريقيا كان بصدد وضع سياسة في هذا الصدد.
    la Junta señaló que no se hacían revisiones para controlar la calidad, la pertinencia y la idoneidad de las opiniones de auditoría emitidas por los auditores de los proyectos de ejecución nacional. UN 151 - ولاحظ المجلس عدم القيام باستعراضات تأكيد الجودة من أجل تقييم مدى جودة وملاءمة وكفاية الآراء عن مراجعة الحسابات التي أعرب عنها مراجعو حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more