"ولاية مجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • el mandato del Consejo
        
    • del mandato del Consejo de
        
    • el mandato de la Junta de
        
    • miembros de la Junta de
        
    • duración del mandato de la junta
        
    • del mandato de la Junta de
        
    • de un mandato del Consejo de
        
    • mandato conferido por el Consejo de
        
    • jurisdicción del Consejo
        
    • al mandato del Consejo de
        
    Ucrania está dispuesta a estudiar la posibilidad de tomar parte en la fuerza multinacional bajo el mandato del Consejo de Seguridad. UN وتقف أوكرانيا على أهبة الاستعداد للنظر في احتمال مشاركتها في القوة المتعددة الجنسيات في إطار ولاية مجلس الأمن.
    el mandato del Consejo de Estado se corresponde con el del Congreso Nacional del Pueblo. UN وإن مدة ولاية مجلس الدولة هي نفس مدة ولاية المجلس الوطني لنواب الشعب.
    Toda tentativa de cambio del mandato del Consejo de Administración Fiduciaria entrañaría inevitablemente un examen de la Carta y, en consecuencia, se debería encarar con extrema cautela. UN وأي محاولة لتغيير ولاية مجلس الوصاية ستستلزم لا محالة إجراء استعراض للميثاق ومن ثم ينبغي تناول هذه المسألة بحذر بالغ.
    Como amenaza a la seguridad internacional, la cuestión de la proliferación de armas de destrucción en masa es parte del mandato del Consejo de Seguridad. UN إن قضية انتشار أسلحة الدمار الشامل، باعتبارها تهديدا للأمن الدولي، تدخل بالتحديد ضمن ولاية مجلس الأمن الدولي.
    el mandato de la Junta de Auditores es de importancia vital, sobre todo en un momento en que las Naciones Unidas han recibido críticas por supuesto despilfarro e ineficacia. UN وقال إن ولاية مجلس مراجعي الحسابات لها أهمية حيوية، ولا سيما في وقت تتعرض اﻷمم المتحدة فيه للنقد بسبب ادعاءات اﻹسراف وعدم الكفاءة.
    1. Decide que, a partir del 1° de julio de 2002, los miembros de la Junta de Auditores sean elegidos de forma no consecutiva por un período de seis años; UN 1 - تقرر أن تمتد فترة ولاية مجلس مراجعي الحسابات مدة ست سنوات غير متعاقبة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2002؛
    Ni un solo observador de las Naciones Unidas ha desafiado los obstáculos serbios para entrar en la ciudad y cumplir el mandato del Consejo de Seguridad. UN ولم يجرؤ مراقب واحد من اﻷمم المتحدة على تحدي تعرض الصرب له لمنعه من الدخول لكي ينفذ ولاية مجلس اﻷمن.
    Surgiría un problema grave si un grupo de países excediera el mandato del Consejo de Seguridad. UN وربما تنشأ مشكلة خطيرة إذا تجاوزت مجموعة من البلدان ولاية مجلس اﻷمن.
    el mandato del Consejo de Seguridad de contribuir a evitar las controversias y arreglar los conflictos le confiere una responsabilidad especial. UN إن ولاية مجلس اﻷمن للمساعدة على منع المنازعات ولحل الصراعات تلقي على كاهله مسؤوليات فريدة.
    Al respecto, se decidió en la reunión que se prorrogara el mandato del Consejo de Salvación Nacional, hasta que se creara un gobierno de transición de unidad nacional. UN وقرر الاجتماع في ذلك الصدد تمديد ولاية مجلس اﻹنقاذ الوطني حتى يتم تشكيل حكومة انتقالية للوحدة الوطنية.
    Los Ministros recomendaron asimismo que el mandato del Consejo de Estado incluyera los siguientes aspectos: UN 8 - أوصى الوزيران كذلك بأن تشتمل ولاية مجلس الدولة على النواحي التالية:
    Hay que encomiar la labor desarrollada por su personal para aplicar el mandato del Consejo de Seguridad. UN ويتعين توجيه الثناء لموظفيها لما قدموه في تنفيذ ولاية مجلس الأمن.
    Constituyen amenazas a la seguridad, puesto que son caldos de cultivo de conflictos que van más allá del ámbito del mandato del Consejo de Seguridad. UN إنها تشكل تهديدات للأمن كما أنها أرض خصبة للصراعات التي تقع ضمن نطاق ولاية مجلس الأمن.
    En este contexto, se plantea la cuestión de una lectura más flexible del mandato del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد تثور مسألة قراءة ولاية مجلس الأمن بطريقة أكثر مرونة.
    Además, los miembros del Consejo siguieron considerando la cuestión del examen del mandato del Consejo de Seguridad dentro del comité especial pertinente. UN واستمر أعضاء المجلس كذلك في إيلاء الاهتمام بمسألة استعراض ولاية مجلس الأمن في إطار اللجنة المخصصة ذات الصلة.
    La incorporación de los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas es la esencia del mandato del Consejo de Derechos Humanos. UN ويكمن تعميم حقوق الإنسان عبر منظومة الأمم المتحدة في صميم ولاية مجلس حقوق الإنسان.
    Además, lamenta que se pierda tanto tiempo poniendo en duda el mandato de la Junta de Eficiencia y se preste menos atención al fondo de la cuestión que es la eficiencia. UN كما أعرب عن أسفه لضياع كل هذا الوقت في التشكيك في ولاية مجلس الكفاءة مع إيلاء اهتمام أقل لجوهر المسألة، أي الكفاءة نفسها.
    14. Por último, la Unión Europea propone que se modifique el mandato de la Junta de Auditores, adaptándolo al ciclo presupuestario con vistas a mejorar su eficiencia y a facilitar la adopción de las medidas correspondientes. UN ١٤ - وأخيرا يقترح الاتحاد اﻷوروبي تعديل ولاية مجلس مراجعي الحسابات التي ينبغي أن تكون مكيفة مع دورة الميزانية وذلك لتحسين اﻷداء والمتابعة.
    20. Dada la grave situación financiera de las Naciones Unidas, el mandato de la Junta de Auditores ha pasado a ser más importante que nunca. UN 20 - واستطرد قائلا إنه نظرا للحالة المالية الخطيرة التي تمر بها الأمم المتحدة، فقد اكتسبت ولاية مجلس مراجعي الحسابات أهمية أكبر من أي وقت مضى.
    " 1. Decide que, a partir del 1° de julio de 2002, los miembros de la Junta de Auditores sean elegidos de forma no consecutiva por un período de seis años; UN " 1 - تقرر أن تمتد فترة ولاية مجلس مراجعي الحسابات مدة ست سنوات غير متعاقبة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2002؛
    duración del mandato de la junta del marco decenal de programas sobre modalidades de consumo y producción sostenibles UN ولاية مجلس إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    Examen de la cuestión del mandato de la Junta de Auditores UN استعراض مسألة فترة ولاية مجلس مراجعي الحسابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more