Ucrania está dispuesta a estudiar la posibilidad de tomar parte en la fuerza multinacional bajo el mandato del Consejo de Seguridad. | UN | وتقف أوكرانيا على أهبة الاستعداد للنظر في احتمال مشاركتها في القوة المتعددة الجنسيات في إطار ولاية مجلس الأمن. |
el mandato del Consejo de Estado se corresponde con el del Congreso Nacional del Pueblo. | UN | وإن مدة ولاية مجلس الدولة هي نفس مدة ولاية المجلس الوطني لنواب الشعب. |
Toda tentativa de cambio del mandato del Consejo de Administración Fiduciaria entrañaría inevitablemente un examen de la Carta y, en consecuencia, se debería encarar con extrema cautela. | UN | وأي محاولة لتغيير ولاية مجلس الوصاية ستستلزم لا محالة إجراء استعراض للميثاق ومن ثم ينبغي تناول هذه المسألة بحذر بالغ. |
Como amenaza a la seguridad internacional, la cuestión de la proliferación de armas de destrucción en masa es parte del mandato del Consejo de Seguridad. | UN | إن قضية انتشار أسلحة الدمار الشامل، باعتبارها تهديدا للأمن الدولي، تدخل بالتحديد ضمن ولاية مجلس الأمن الدولي. |
el mandato de la Junta de Auditores es de importancia vital, sobre todo en un momento en que las Naciones Unidas han recibido críticas por supuesto despilfarro e ineficacia. | UN | وقال إن ولاية مجلس مراجعي الحسابات لها أهمية حيوية، ولا سيما في وقت تتعرض اﻷمم المتحدة فيه للنقد بسبب ادعاءات اﻹسراف وعدم الكفاءة. |
1. Decide que, a partir del 1° de julio de 2002, los miembros de la Junta de Auditores sean elegidos de forma no consecutiva por un período de seis años; | UN | 1 - تقرر أن تمتد فترة ولاية مجلس مراجعي الحسابات مدة ست سنوات غير متعاقبة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2002؛ |
Ni un solo observador de las Naciones Unidas ha desafiado los obstáculos serbios para entrar en la ciudad y cumplir el mandato del Consejo de Seguridad. | UN | ولم يجرؤ مراقب واحد من اﻷمم المتحدة على تحدي تعرض الصرب له لمنعه من الدخول لكي ينفذ ولاية مجلس اﻷمن. |
Surgiría un problema grave si un grupo de países excediera el mandato del Consejo de Seguridad. | UN | وربما تنشأ مشكلة خطيرة إذا تجاوزت مجموعة من البلدان ولاية مجلس اﻷمن. |
el mandato del Consejo de Seguridad de contribuir a evitar las controversias y arreglar los conflictos le confiere una responsabilidad especial. | UN | إن ولاية مجلس اﻷمن للمساعدة على منع المنازعات ولحل الصراعات تلقي على كاهله مسؤوليات فريدة. |
Al respecto, se decidió en la reunión que se prorrogara el mandato del Consejo de Salvación Nacional, hasta que se creara un gobierno de transición de unidad nacional. | UN | وقرر الاجتماع في ذلك الصدد تمديد ولاية مجلس اﻹنقاذ الوطني حتى يتم تشكيل حكومة انتقالية للوحدة الوطنية. |
Los Ministros recomendaron asimismo que el mandato del Consejo de Estado incluyera los siguientes aspectos: | UN | 8 - أوصى الوزيران كذلك بأن تشتمل ولاية مجلس الدولة على النواحي التالية: |
Hay que encomiar la labor desarrollada por su personal para aplicar el mandato del Consejo de Seguridad. | UN | ويتعين توجيه الثناء لموظفيها لما قدموه في تنفيذ ولاية مجلس الأمن. |
Constituyen amenazas a la seguridad, puesto que son caldos de cultivo de conflictos que van más allá del ámbito del mandato del Consejo de Seguridad. | UN | إنها تشكل تهديدات للأمن كما أنها أرض خصبة للصراعات التي تقع ضمن نطاق ولاية مجلس الأمن. |
En este contexto, se plantea la cuestión de una lectura más flexible del mandato del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد تثور مسألة قراءة ولاية مجلس الأمن بطريقة أكثر مرونة. |
Además, los miembros del Consejo siguieron considerando la cuestión del examen del mandato del Consejo de Seguridad dentro del comité especial pertinente. | UN | واستمر أعضاء المجلس كذلك في إيلاء الاهتمام بمسألة استعراض ولاية مجلس الأمن في إطار اللجنة المخصصة ذات الصلة. |
La incorporación de los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas es la esencia del mandato del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ويكمن تعميم حقوق الإنسان عبر منظومة الأمم المتحدة في صميم ولاية مجلس حقوق الإنسان. |
Además, lamenta que se pierda tanto tiempo poniendo en duda el mandato de la Junta de Eficiencia y se preste menos atención al fondo de la cuestión que es la eficiencia. | UN | كما أعرب عن أسفه لضياع كل هذا الوقت في التشكيك في ولاية مجلس الكفاءة مع إيلاء اهتمام أقل لجوهر المسألة، أي الكفاءة نفسها. |
14. Por último, la Unión Europea propone que se modifique el mandato de la Junta de Auditores, adaptándolo al ciclo presupuestario con vistas a mejorar su eficiencia y a facilitar la adopción de las medidas correspondientes. | UN | ١٤ - وأخيرا يقترح الاتحاد اﻷوروبي تعديل ولاية مجلس مراجعي الحسابات التي ينبغي أن تكون مكيفة مع دورة الميزانية وذلك لتحسين اﻷداء والمتابعة. |
20. Dada la grave situación financiera de las Naciones Unidas, el mandato de la Junta de Auditores ha pasado a ser más importante que nunca. | UN | 20 - واستطرد قائلا إنه نظرا للحالة المالية الخطيرة التي تمر بها الأمم المتحدة، فقد اكتسبت ولاية مجلس مراجعي الحسابات أهمية أكبر من أي وقت مضى. |
" 1. Decide que, a partir del 1° de julio de 2002, los miembros de la Junta de Auditores sean elegidos de forma no consecutiva por un período de seis años; | UN | " 1 - تقرر أن تمتد فترة ولاية مجلس مراجعي الحسابات مدة ست سنوات غير متعاقبة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2002؛ |
duración del mandato de la junta del marco decenal de programas sobre modalidades de consumo y producción sostenibles | UN | ولاية مجلس إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة |
Examen de la cuestión del mandato de la Junta de Auditores | UN | استعراض مسألة فترة ولاية مجلس مراجعي الحسابات |