"ولكنَّ" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero
        
    • sin embargo
        
    La muerte de una ballena nos puede resultar triste pero es su modo de vida. Open Subtitles موت الحوت شيءٌ مٌحزن بالنسبة لنا ولكنَّ هذا هو حبل النجاة بالنسبة لهم.
    Ya sabes, un par de tropiezos, pero en todos los casos los hay. Open Subtitles تعلمين, إنَّ هنالك بعضاً من العوائق البسيطة, ولكنَّ لكلِ قضيّةٌ عوائق
    No sé quién es usted, ni que teclas ha tocado pero este chico se ha estrellado con dos vehículos de la policía. Open Subtitles لا أعلمُ من أنتِ أو على أي وترٍ حساسٍ قد لعبتِ ولكنَّ هذا الفتى قد أرتطم لتوه بسيارتي شرطة
    Entrar a un edificio en llamas requiere valentía, pero también requiere valentía dejar el resto en manos de Dios. Open Subtitles إنَّ الولوجَ لمبانيٍ مشتعلةٍ يتطلبُ الشجاعة ولكنَّ أن تولي بقيّةَ الأمورِ إلى الربِ يتطلبُ شجاعةً أكبر
    sin embargo, la velocidad e intensidad de los cambios hoy día exigen una respuesta bien articulada de la ONUDI. UN ولكنَّ سرعة التغيير وحدّته في الوقت الراهن تقتضيان رد فعل جيد التصميم من اليونيدو.
    No sé si hago bien en decírtelo, pero tu marido va a terapia. Open Subtitles لستُ متأكدة من أن عليّ إخبارك، ولكنَّ زوجكِ يذهب لعلاجٍ نفسي.
    El aviso no constituye una garantía real, pero una vez que se ha celebrado el acuerdo de garantía, éste tiene efecto retroactivo desde el momento de la inscripción del aviso. UN وأضاف أن الإشعار لا ينشئ حقا ضمانيا، ولكنَّ الاتفاق الضماني يُعطى، عند إبرامه، التاريخ الذي تم فيه تسجيل الإشعار.
    Su inversión en educación es uno de sus principales legados, pero eso solo no basta. UN وقال إن استثمارَ الوكالة في التعليم هو التراثُ الأعظم بين تركاتها الأهم، ولكنَّ ذلك وحده لا يكفي.
    Existe la suspensión condicional de la pena después de cumplidos dos tercios de la pena impuesta, pero de acuerdo con la Ley Núm. 004 no procede en casos de delitos de corrupción. UN ويمكن تعليق العقوبة عند انقضاء ثُلثي المدة، ولكنَّ تعليق العقوبة لا يطبَّق في قضايا الفساد وفقاً للقانون رقم 004.
    Parece que el universo es simplemente infinito, lo que es, pero el universo observable es finito. TED يبدو كعالَمٍ غير محدود، وهو كذلك ولكنَّ العالم المَرئي محدود ومتناهي.
    Sí, pero sus poderes son nuestros poderes. Open Subtitles أجل، ولكنَّ قدراته هي قدراتنا نفسها
    pero cristales rotos, un anciano, una joven, ese no es su modo de operar. Open Subtitles ولكنَّ الزجاج المكسور، والرجل العجور والفتاة المراهقة، ليست طريقة عمله
    Te hizo daño. pero eso no quiere decir que él sea necesariamente... Open Subtitles اسمعي، أعلم بانه قد جرحكِ ولكنَّ هذا لا يعني
    No es la forma normal de izar un tiburón, pero una captura es una captura. Amos y Karl no puede levantar el tiburón por sí mismos por lo que prepararán la ayuda con los perros. Open Subtitles إنَّهاليستطريقةطبيعيةلصيد القرش، ولكنَّ الصيد هو الصيد لا يستطيع آموس وكارل رفع القرش بأنفسهما
    kiviak Maassannguaq de que no estará listo en tres meses, pero el suelo helado es un refrigerador natural. Open Subtitles كيفياكماهنجواكلن تكونجاهزةلثلاثةأشهر، ولكنَّ الارض المُتجمِّدة هي برَّاد طبيعي.
    Pueden parecer tranquilos, pero los alces pesan más de 300 kilos, y pueden tener hasta tres metros de altura y sus cuernos son letales. Open Subtitles رُبَّما تبدو ساكنة ولكنَّ الايائل تزن 300 كيلو وبإرتفاع 3 أمتار وقرونها قاتلة
    pero resultó que los murciélagos eran muy útiles para la ciudad. Open Subtitles ولكنَّ الخفافيش أثبتت أنَّها مُفيدة للمدينة.
    pero las consecuencias de nuestras voraces vidas están fuera de control. Open Subtitles ولكنَّ عواقب حياتنا الشرِهة تخرج عن السيطرة.
    sin embargo, la insuficiencia de fondos del Organismo pone en peligro a sus servicios de educación y salud, que ya están sobrecargados. UN ولكنَّ النقصَ المالي في ميزانية الوكالة يهدد بتقويض ما تقدمه من خدمات التعليم والصحة التي تعاني بالفعل من ضغط زائد.
    sin embargo, no todos los países y regiones en desarrollo crecen en forma conjunta. UN ولكنَّ البلدان والمناطق النامية لا تحقّق كُلُّها النموَّ بوتيرة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more