Te vi tres días después y aún tenías estrellas en los ojos. | Open Subtitles | رأيتك قبل ثلاثة أيام ومازلت لديك ذلك البريق فى عينيك. |
Te vi tres días después y aún tenías estrellas en los ojos. | Open Subtitles | رأيتك قبل ثلاثة أيام ومازلت لديك ذلك البريق فى عينيك. |
Usas esa guerra como pretexto desde que te conozco, y todavía no me has contado una mierda de ella. | Open Subtitles | حسناً، إنك تستخدم هذه الحرب كعذراً منذ اليوم الذي التقينا به ومازلت لم تخبرني بشيء حيالها |
Estuve investigando durante un año y todavía no sabía qué tipo de piernas usar, no pude encontrar ayuda. | TED | أمضيت سنةً في الأبحاث ومازلت لم أكتشف زوج الآقدام المناسبة لم أجد أية مصادر من شأنها مساعدتي. |
Son las 2:00 a.m. Y sigo despierta. | Open Subtitles | إنها الساعه الثانيه صباحاً ومازلت مستيقظه |
Si tienes un amigo que sabes que hace cosas malas y sigues siendo su amigo aún sabiendo cómo es ¿es un error? | Open Subtitles | إن كان لك صديقا تعرف بأنه سيء سيئا للغاية ومازلت تحتفظ بصداقتة وأنت تعلم بأنه كذلك هل ذلك خطأ ؟ |
Diría que llevo aquí horas y aún así no me acuerdo de nada. | Open Subtitles | أشعر بإنا قضينا عدة ساعات هنا ومازلت لا اتذكر اي شيء |
Así que estás diciendo que sabes todo esto y aún así estás jugando conmigo. | Open Subtitles | إذاً أنت تقول أنك تعرف كل هذا ومازلت تلعب الألعاب معي ؟ |
He escrito toda una novela sobre ella, y aún no sé si es feliz o triste. | TED | كتبت رواية كاملة عنها ومازلت لا أعلم ما إذا كانت سعيدة أم حزينة |
Tengo 57 años y aún tengo el cheque. | TED | وانا اليوم أبلغ من العمر 57 سنة ومازلت أحتفظ بذلك الشيك |
Llevas 1 0 años en la policía... has sido detective por tres, ¿y aún no sabes qué hacer? | Open Subtitles | ثلاثة منهم كمحقق ومازلت لا تعرف ماذا تفعل؟ |
Aún tengo estos sueños, doctor, y aún no puedo dejar de creerlos. | Open Subtitles | مازالت تلك الأحلام تراودني، دكتور ومازلت لا أستطيع منع نفسي من تصديقها |
TD: y todavía quiero mantenerme en contacto con mi madre y mi padre, aunque sea esporádicamente. | TED | ت. د. : ومازلت على اتصال بامي وابي، وإن كان نادرا. |
Ya lo tienes, y todavía estamos mal. | Open Subtitles | حسناً, لقد اخذتها بالفعل ومازلت هنا تفسد الامور |
Y a mí me educaron para creer, y todavía lo creo, que la Física es una ciencia experimental. | Open Subtitles | وأنا نشأت معتقداً, ومازلت معتقد, أن الفيزياء علم تجريبى. |
Es difícil de creer que alguien tan asombrosamente hermosa pudo dar a luz doce hijos y todavía lucir tan atractiva. | Open Subtitles | من الصعب تصديق شخص جميل بشكل مدهش مثلك. . تستطيعى انجاب 12 طفل ومازلت جميلة كعادتك |
Hago esto para vivir y todos los días pienso y hablo de relaciones sanas, Y sigo haciendo cosas malsanas. | TED | أكسب عيشي من هذا، وفي كل يوم أفكر وأتحدث عن العلاقات الصحية، ومازلت أقوم بأمور غير صحية. |
No hago más que mirar el libro Y sigo sin encontrar su pueblo. | Open Subtitles | لقد بحثت كثيرا في الخريطة ومازلت لا أجد قريتك |
y sigues dejando que la reportera meta su nariz en todo lo que hacemos. | Open Subtitles | ومازلت تسمح لتلك الصحفية تضع أنفها بكل مانفعل |
Y aunque me llamo a mi mismo hombre, no es muy de hombres seguir llamando a su mamá. | Open Subtitles | ومازلت اسمي نفسي رجلاً إنه ليس رجوليا أن أتصل بأمها |
Le cuento todos mis secretos profesionales y sigue sin fiarse. | Open Subtitles | لقد أخبرتك بكل اسرارى العملية, ومازلت لا تثق بى |
Aún lo hago, pero decir que había una competencia es, creo, una mentira. | Open Subtitles | ومازلت ، لكن لآقول أن هناك منافسة أعتقد انها مبالغة كبيرة |
La realidad de mi trabajo es que fracaso la mayor parte del tiempo, y aun así continúo porque así es como se fabrican los telescopios. | TED | حقيقة عملي هو أنني أفشل في أغلب الأحيان ومازلت أواصل التقدم، لأن هكذا يتم بناء التلسكوبات. |
Era una hermosa visión, y todavía creo en ella, y aunque tras esa bella visión también estaba el lado oscuro que podría surgir. | TED | كانت فكرةً جميلة، ومازلت أؤمن بها ولكن كان هناك هاجس حول تلك الفكرة الجذابة هو ذلك الجانب المظلم، حول ما الذي ستؤول إليه الأمور. |