Muchas reciben apoyo de donaciones privadas y otras reciben financiación de donantes bilaterales y multilaterales para llevar a cabo proyectos de ayuda. | UN | والعديد منها تدعمه منح خاصة في حين تتلقى منظمات أخرى تمويلا من مانحين ثنائيين ومتعددي الأطراف لتنفيذ مشاريع مساعدة. |
Podría pedirse a otros donantes bilaterales y multilaterales que contribuyesen a ese programa, que debería ser general y sistemático. | UN | ويمكن أيضا التوجه إلى مانحين ثنائيين ومتعددي الأطراف آخرين لطلب مساعدة هذا البرنامج، الذي يجب أن يكون شاملاً ومنظماً. |
En particular, los diversos donantes bilaterales y multilaterales que prestan actualmente su apoyo a la secretaría han garantizado fondos durante otros dos años aproximadamente. | UN | وقد تلقت الأمانة الدعم حاليا من عدد من المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف وتوفر التمويل لفترة سنتين إضافيتين. |
12. La secretaría ha indagado con diversos colaboradores bilaterales y multilaterales la posibilidad de apoyar la labor que realizan esas dependencias. | UN | 12- وأجرت الأمانة اتصالات مع مختلف الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف بشأن إمكانية دعم العمل الذي تقوم به الوحدات. |
Los donantes bilaterales y multilaterales y los organismos nacionales financiarán y ejecutarán las actividades de creación de capacidad en cada país. | UN | وسيتم تمويل أنشطة بناء القدرات وتنفيذها على أساس كل بلد على حدة بواسطة الوكالات الوطنية والمانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف. |
También ha sido importante la contribución de los socios bilaterales y multilaterales. | UN | كما أن إسهام الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف كان مهما. |
La mayoría de los países ha obtenido asistencia puntual de los asociados bilaterales y multilaterales durante la fase de elaboración. | UN | وقد استفادت معظم البلدان من المساندة المنتظمة من جانب الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف في مرحلة وضع البرامج هذه. |
Se han podio establecer varias asociaciones con asociados bilaterales y multilaterales. | UN | وأقيمت شراكات مع شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف. |
Querría instar a los asociados bilaterales y multilaterales a que aumentaran su contribución a este importante programa. | UN | وأود في هذه الصدد تشجيع الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف على زيادة مساهماتهم في هذا البرنامج الهام. |
:: Noruega apoya firmemente las iniciativas y la cooperación bilaterales y multilaterales para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | :: تدعم النرويج بقوة المبادرات والتعاون الثنائيين ومتعددي الأطراف لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
:: Organización de reuniones quincenales con donantes bilaterales y multilaterales para ayudar a coordinar su apoyo al programa de desarme, desmovilización y reintegración | UN | :: عقد اجتماعات نصف شهرية مع مانحين ثنائيين ومتعددي الأطراف بشأن تنسيق دعم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
En este sentido, mi delegación quisiera que constara en acta su profundo agradecimiento a los asociados bilaterales y multilaterales que apoyan activamente nuestros esfuerzos de desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يسجل تقديره العميق للشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف الذين يدعمون بنشاط جهودنا التنموية. |
Colombia, junto con sus colaboradores bilaterales y multilaterales, lleva muchos años dirigiendo sus actividades a la erradicación de los cultivos de coca. | UN | وإن كولومبيا توجِّهُ جهودها منذ سنين عديدة، بالتعاون مع شركائها الثنائيين ومتعددي الأطراف إلى القضاء على حشيشة الكوكة. |
Los asesores de la UNOTIL para la formación de policías trabajaron también en estrecha coordinación con asociados bilaterales y multilaterales para integrar y complementar sus respectivas actuaciones. | UN | كذلك عمل مستشارو تدريب الشرطة بالتنسيق الوثيق مع شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف لتوحيد جهودهم وتحقيق التكامل فيما بينها. |
:: Los acreedores bilaterales y multilaterales de los países menos adelantados deberían tomar medidas efectivas de alivio de la deuda, en particular: | UN | :: ينبغي لدائني أقل البلدان نموا الثنائيين ومتعددي الأطراف أن يتخذوا تدابير فعالة لتخفيف الديون وخاصة من خلال: |
La coordinación y la armonización de donantes bilaterales y multilaterales ha mejorado. | UN | فتحسنت سبل التنسيق والمواءمة بين المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف. |
Al respecto, deseo hacer constar el agradecimiento de mi país a los donantes bilaterales y multilaterales. | UN | وهنا أود أن أسجل تقدير بلدي للمانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف. |
En ese contexto, el Camerún necesita el apoyo de sus asociados bilaterales y multilaterales para cumplir sus obligaciones. | UN | وفي هذا السياق تحتاج الكاميرون إلى الدعم من شركائها الثنائيين ومتعددي الأطراف من أجل الوفاء بالتزاماتها. |
Reconocemos la necesidad de que los asociados bilaterales y multilaterales presten asistencia técnica y compartan las mejores prácticas en relación con esas actividades. | UN | ونسلم بالحاجة إلى شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف لتقديم المساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات ذات الصلة بهذه الجهود. |
El éxito de ese programa requiere el compromiso de todos los Estados miembros y el apoyo de los asociados bilaterales y multilaterales. | UN | ويتطلب نجاح هذا البرنامج التزام جميع الدول الأعضاء ودعم الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف. |
Hasta el momento se han generado recursos por un total de más de 4 millones de dólares de los EE.UU. en apoyo del Foro procedentes de donantes bilaterales y multilaterales y del PNUD. | UN | وتم حتى الآن الحصول على موارد تتجاوز 4 ملايين دولار أمريكي لدعم منتدى شؤون الحكم في أفريقيا من مانحين ثنائيين ومتعددي الأطراف ومن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |