Su Gobierno espera que los Estados poseedores de armas nucleares tengan en cuenta los llamamientos de los pueblos y Gobiernos del mundo para que renuncien a sus armas y existencias nucleares, para los que no queda justificación alguna. | UN | وأعرب عن أمل حكومته في أن تلتفت الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى نداءات شعوب وحكومات العالم بالتخلي عن أسلحتها ومخزوناتها النووية التي لم يعد هناك مبرر للاحتفاظ بها. |
Su Gobierno espera que los Estados poseedores de armas nucleares tengan en cuenta los llamamientos de los pueblos y Gobiernos del mundo para que renuncien a sus armas y existencias nucleares, para los que no queda justificación alguna. | UN | وأعرب عن أمل حكومته في أن تلتفت الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى نداءات شعوب وحكومات العالم بالتخلي عن أسلحتها ومخزوناتها النووية التي لم يعد هناك مبرر للاحتفاظ بها. |
A partir de entonces, la India amplió el alcance de sus instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias y las existencias de material fisible. | UN | ومنذ ذلك الحين، وسّعت الهند نطاق مرافقها النووية غير المشمولة بالضمانات ومخزوناتها من المواد الانشطارية. |
También incluye información adicional facilitada por los gobiernos respecto de la adquisición de material de producción nacional y sus existencias de material bélico. | UN | ويتضمن التقرير معلومات إضافية قدمتها الحكومات عن مشترياتها من الإنتاج الوطني ومخزوناتها العسكرية. |
En primer lugar, se nombró un comité técnico encargado de examinar los bienes, los inventarios y los edificios de la base, así como los contratos de arrendamiento concertados por los Gobiernos de los Estados Unidos y el Canadá. | UN | وقد كلفت اللجنة اﻷولى، وهي لجنة تقنية، بدراسة ممتلكات القواعد، ومخزوناتها ومبانيها، علاوة على عقود اﻹيجار المبرمة مع حكومتي الولايات المتحدة وكندا. |
Tal criterio no tendría en cuenta a los países que hubieran realizado esfuerzos para aumentar su cubierta forestal y sus reservas de carbono. | UN | فهذا النهج لن يأخذ في الحسبان البلدان التي بذلت جهوداً لزيادة غطائها الحرجي ومخزوناتها من الكربون. |
Instamos a estos Estados a dar a conocer periódicamente el número total de ojivas, vectores y existencias de material fisionable que tienen. | UN | ونحن نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على التبليغ بصورة منتظمة عن العدد الإجمالي للرؤوس الحربية، وأنظمة إيصالها ومخزوناتها من المواد الانشطارية. |
Depósitos ocultos y existencias de armas | UN | هاء - مخابئ الأسلحة ومخزوناتها |
Los Oficiales de Logística prestarán asistencia a la AMISOM en la organización y gestión del almacén médico y las existencias médicas en Mogadiscio y en el mantenimiento de registros de consumo y existencias de medicamentos y productos farmacéuticos. | UN | وسيقوم موظفا اللوجستيات بتقديم المساعدة للبعثة في تنظيم وتشغيل المستودع الطبي والمخزونات الطبية في مقديشو وفي مسك سجلات استهلاك الأدوية والمستحضرات الصيدلانية ومخزوناتها. |
Habrá que resolver la cuestión de la transparencia de todos los Estados poseedores de armas nucleares a propósito de sus arsenales nucleares y existencias de materiales físiles y aplicar a los excedentes de materiales las salvaguardas del OIEA. | UN | وينبغي تناول مسألة الشفافية من قِبَل جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بشأن ترساناتها النووية ومخزوناتها من المواد الانشطارية ووضع المواد الفائضة عن الاحتياجات تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Los Gobiernos de Burundi, Rwanda y Uganda y sus aliados tendrán que indemnizar a las empresas cuyas propiedades y existencias de materias primas, columbotantalita, casiterita, oro, maderas, etc., que fueran confiscadas o sustraídas entre 1998 y 2000. | UN | وينبغي أن تدفع حكومات وأوغندا بوروندي ورواندا والجهات المتحالفة معها تعويضات للشركات التي تكون ممتلكاتها ومخزوناتها من الكولتان وحجر القصدير والذهب والأخشاب وغير ذلك من المواد قد صودرت أو تم الاستيلاء عليها بين عامي 1998 و 2000. |
Al igual que en la fase II, la responsabilidad de toda la destrucción de las instalaciones y las existencias de armas químicas, así como los materiales conexos, recae en el Gobierno de la República Árabe Siria. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة إلى المرحلة الثانية، تقع على كاهل حكومة الجمهورية العربية السورية مسؤولية القيام بجميع عمليات تدمير مرافق الأسلحة الكيميائية ومخزوناتها والمعدات المتصلة بها. |
También incluye información adicional facilitada por los gobiernos respecto de la adquisición de material de producción nacional y sus existencias de material bélico. | UN | ويتضمن التقرير معلومات إضافية قدمتها الحكومات عن مشترياتها من الإنتاج الوطني ومخزوناتها العسكرية. |
También incluye información adicional facilitada por los gobiernos sobre la adquisición de material de producción nacional y sus existencias de material bélico. | UN | ويتضمن التقرير معلومات إضافية قدمتها الحكومات عن مشترياتها من الإنتاج الوطني ومخزوناتها العسكرية. |
Por recomendación del órgano de revisión correspondiente, las propiedades, planta y equipo, los inventarios y los activos intangibles de las Naciones Unidas declarados sobrantes, inservibles u obsoletos se enajenarán, transferirán o venderán por licitación pública, a menos que dicho órgano de revisión: | UN | يجري بالنسبة لممتلكات الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، ومخزوناتها وأصولها غير الملموسة التي يعلن بناء على توصية هيئة الاستعراض أنها زائدة عن الحاجة أو غير صالحة للاستعمال أو متقادمة، التصرفُ فيها أو نقلها أو بيعها عن طريق العطاءات التنافسية، إلا إذا كانت هيئة الاستعراض: |
Por recomendación del órgano de revisión correspondiente, las propiedades, planta y equipo, los inventarios y los activos intangibles de las Naciones Unidas declarados sobrantes, inservibles u obsoletos se enajenarán, transferirán o venderán por licitación pública, a menos que dicho órgano de revisión: | UN | يجري بالنسبة لممتلكات الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها ومخزوناتها وأصولها غير الملموسة التي يعلن بناء على توصية هيئة استعراض أنها زائدة عن الحاجة أو غير صالحة للاستعمال أو متقادمة، التصرفُ فيها أو نقلها أو بيعها عن طريق العطاءات التنافسية، إلا إذا كانت هيئة الاستعراض: |
Desde la década de 1970 lleva a cabo un programa de enriquecimiento y sus reservas actuales estimadas son de unos 2.700 kg de UAE. | UN | وتنفذ باكستان برنامج تخصيب منذ سبعينيات القرن الماضي ومخزوناتها التقديرية الحالية تبلغ نحو 700 2 كغ من اليورانيوم العالي التخصيب. |
Creemos que los Estados poseedores de armas nucleares tienen la responsabilidad crucial de informar al TNP de sus avances para aplicar el artículo 6 y de informarnos del tamaño de sus arsenales y sus reservas de material fisionable. | UN | ونرى أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتحمل مسؤولية عظيمة تتمثل في إبلاغ معاهدة عدم الانتشار بما تحرزه من تقدم في تنفيذ المادة السادسة وإبلاغنا بحجم ترساناتها ومخزوناتها من المواد الانشطارية. |
d) Actuar con un criterio de transparencia en lo relativo a los inventarios de sus arsenales nucleares y material fisionable; y | UN | - التزام الشفافية فيما يتصل بترساناتها النووية ومخزوناتها من المواد الانشطارية؛ |
La falta de una estructura de mando nacional que controle las brigadas y sus arsenales y las grandes deficiencias de la gestión y seguridad de los arsenales son factores que contribuyen al riesgo de la proliferación ilícita dentro y fuera de Libia. | UN | وعدم خضوع الكتائب ومخزوناتها من الأسلحة للرقابة من جانب هيكل قيادة وطني ووجود أوجه قصور جسيمة في إدارة المخزونات وتأمينها كلها عوامل تسهم في خطر الانتشار غير المشروع داخل ليبيا وخارجها على السواء. |
En segundo lugar, el Grupo Internacional sobre Materiales Fisibles examina las declaraciones oficiales sobre la producción y los arsenales de material fisible realizadas por los Estados Unidos de América y el Reino Unido. | UN | وثانياً، يستعرض الفريق الإعلانات الرسمية للولايات المتحدة والمملكة المتحدة بشأن إنتاج المواد الانشطارية ومخزوناتها. |
Carencia de un proceso de seguimiento que supervise con eficacia los envíos, las existencias y la distribución de suministros de salud reproductiva | UN | عدم تطبيق عملية للتتبع من أجل الرصد الفعال لشحنات سلع الصحة الإنجابية ومخزوناتها وتوزيعها |