"ومعدلات النمو" - Translation from Arabic to Spanish

    • las tasas de crecimiento
        
    • y tasas de crecimiento
        
    • los índices de crecimiento
        
    • y las tasas
        
    Más aún, las Partes han partido de supuestos distintos a la hora de calcular factores importantes como los precios del petróleo, las tasas de crecimiento económico y la inflación. UN وعلاوة على ذلك، فقد وضعت اﻷطراف افتراضات مختلفة بشأن عوامل هامة مثل أسعار النفط ومعدلات النمو الاقتصادي والتضخم.
    A continuación se indican las tasas de crecimiento anual de los salarios mínimos y de los índices de precios de consumo: UN ومعدلات النمو السنوية في الحد اﻷدنى لﻷجور وفي اﻷرقام القياسية هي على النحو التالي:
    las tasas de crecimiento de la población de los nacionales de los países del CCG se sitúan entre las más altas del mundo, superando la media el 3,5% anual. UN ومعدلات النمو السكاني بينهم هي من أعلى المعدلات في العالم، إذ يزيد متوسطها عن 5ر3 في المائة سنوياً.
    PIB real y tasas de crecimiento en la región de la CESPAO a precios constantes de 1997 (1998-2001) UN الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي ومعدلات النمو في منطقة الإسكوا للفترة 1998-2001 بأسعار عام 1997 الثابتة
    Cuadro 1 PIB real y tasas de crecimiento en la región de la CESPAO a precios constantes de 1998 (período 1999-2002) UN الجدول - الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي ومعدلات النمو في منطقة الإسكوا للفترة 1999-2002 بأسعار عام 1998 الثابتة
    las tasas de crecimiento demográfico de los nacionales de los países del CCG figuran entre las más altas del mundo y alcanzan en promedio más del 3,5% anual. UN ومعدلات النمو السكاني بين مواطني هذه الدول هي من أعلى المعدلات في العالم، إذ يفوق متوسطها 3.5 في المائة سنوياً.
    Los índices, las tasas de crecimiento y las proporciones son otras transformaciones de las cifras absolutas. UN والمؤشرات ومعدلات النمو والنسب ما هي إلا تحويرات أخرى للأرقام المطلقة.
    El Fondo Monetario Internacional usa los datos de paridad del poder adquisitivo para medir el tamaño de las economías y las tasas de crecimiento agregadas. UN ويستخدم صندوق النقد الدولي بيانات تعادل القوة الشرائية لقياس أحجام الاقتصادات ومعدلات النمو المجمعة.
    Las estimaciones para 2010 se basan en los resultados del censo de 1984 y en las tasas de crecimiento por territorio. UN وتستند تقديرات عام 2010 إلى إحصاءات عام 1984 ومعدلات النمو المحددة لكل إقليم.
    Sin embargo, esa estimación depende de la exactitud actual y de la validez continua de una serie de suposiciones, como los precios del petróleo, las tasas de crecimiento demográfico, los mercados agrícolas y el cambio tecnológico. UN إلا أن هذا التقدير يتوقف على مدى الدقة الحالية لعدد من الافتراضات واستمرار صحتها، مثل أسعار النفط، ومعدلات النمو السكاني، واﻷسواق الزراعية، والتغير التكنولوجي.
    La cifra relativa a las economías en transición se ha calculado sobre la base del coeficiente de ponderación de las regiones y de las tasas de crecimiento de todo el mundo y de las otras dos regiones. UN أما أرقام النظم الاقتصادية التي تمر بفترة انتقالية فقد قُدرت على أساس ثِقَل المناطق ومعدلات النمو في العالم وفي منطقتين منه.
    las tasas de crecimiento logradas por varios países de Asia, América Latina y ahora África anuncian la aparición de nuevos polos de poder y de prosperidad. UN ومعدلات النمو التي حققتها بلدان كثيرة في آسيا وأمريكا اللاتينية، وفي أفريقيا اﻵن، تعلن عن بزوغ مراكز جديدة للقوة والازدهار.
    En cambio, parece que no hay prácticamente ninguna correlación entre los cambios en la desigualdad relativa y las tasas de crecimiento económico. UN وفي المقابل، لا يبدو أن هناك، في الواقع أي صلة بين ما يحدث من تغييرات في انعدام المساواة النسبي ومعدلات النمو الاقتصادي.
    Podría ser un signo positivo, o sea que, a medida que la industria se consolida en un país determinado, la participación en el mercado aumenta y las tasas de crecimiento tenderán a llegar a un nivel inferior sostenible a largo plazo. UN فقد يكون مؤشراً إيجابياً، بمعنى أنه عندما تتماسك الصناعة في بلد معين، تتجه الزيادة في حصصه من السوق ومعدلات النمو إلى مستوى أدنى وقابل للاستمرار في الأمد البعيد.
    las tasas de crecimiento de los valores añadidos respectivos en 2006 pusieron de manifiesto que estamos ante el inicio de un proceso que puede llevar a una capacidad de reposicionamiento, a un aumento del potencial de producción de la economía y a la integración del mercado nacional. UN ومعدلات النمو في القيم المضافة لكل قطاع في عام 2005 بينت أن هذه هي البداية لعملية يمكن أن تفضي إلى إعادة تموقع القدرات وزيادة في إمكانيات الإنتاج للبلد والتكامل على صعيد الاقتصاد المحلي.
    Cuadro PIB real y tasas de crecimiento en la región de la CESPAO a precios constantes de 1995 (período 2000-2003) UN الجدول - الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي ومعدلات النمو في منطقة الإسكوا، بأسعار 1995 الثابتة، 2000-2003
    El programa de acción de la CIPD había situado en el centro de la ecuación a los individuos y los derechos humanos, en lugar de asignar ese lugar a cifras demográficas y tasas de crecimiento de la población. UN وبرنامج عمل هذا المؤتمر قد وضع الأفراد وحقوق الإنسان - لا أعداد السكان ومعدلات النمو السكاني - في لب المعادلة.
    Cuadro 6 Inversiones extranjeras directas en el mundo y algunos indicadores económicos, 1992 y tasas de crecimiento en 1981-1985, 1986-1990, 1991 y 1992 UN الجدول ٦ - الاستثمار اﻷجنبي المباشـر على نطـاق العالــم ونخبــة من المؤشرات الاقتصادية، ٢٩٩١، ومعدلات النمو فـي الفترتين ١٨٩١-٥٨٩١ و ٦٨٩١-٠٩٩١ وفي عامي ١٩٩١ و ٢٩٩١
    Sin embargo, las tendencias de la pobreza en cada región ocultan una variedad de experiencias nacionales, incluso en países con niveles de ingresos similares y tasas de crecimiento económico comparables. UN 9 - غير أن اتجاهات الفقر الإقليمية تحجب الخبرات الوطنية المتنوعة، حتى في البلدان ذات مستويات الدخل المتماثلة ومعدلات النمو الاقتصادي القابلة للمقارنة.
    La pobreza estaba generalizada, y los índices de crecimiento eran todavía demasiado bajos para que el continente pudiese alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فالفقر منتشر ومعدلات النمو لا تزال متدنية جداً لكي تستطيع القارة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more