las tasas de mortalidad maternoinfantil son bajas. | UN | ومعدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية منخفضة. |
Como consecuencia, las tasas de mortalidad, malnutrición y enfermedades crónicas de las niñas, así como de mortalidad materna, son elevadas. | UN | ولهذا السبب تكون معدلات وفيات الطفلات وسوء تغذيتهن واعتلالهن ومعدلات وفيات اﻷمهات عالية. |
Se impartirá capacitación a 100.000 mujeres con el fin de disminuir los niveles de crecimiento de la población y la tasa de mortalidad infantil en el Pakistán. | UN | ويجري تدريب مائة ألف امرأة من أجل خفض معدلات النمو السكاني ومعدلات وفيات اﻷطفال الرضع في باكستان. |
Se impartirá capacitación a 100.000 mujeres con el fin de disminuir los niveles de crecimiento de la población y la tasa de mortalidad infantil en el Pakistán. | UN | ويجري تدريب مائة ألف امرأة من أجل خفض معدلات النمو السكاني ومعدلات وفيات اﻷطفال الرضع في باكستان. |
las tasas de mortalidad infantil y de mortalidad en la niñez son muy elevadas, y muchos niños mueren a causa de enfermedades evitables. | UN | ومعدلات وفيات الرضع والأطفال مرتفعة جدا حيث يموت الكثير منهم من أمراض يمكن الوقاية منها. |
Por ejemplo, pueden contribuir a aumentar los ingresos, mejorar la vivienda y promover mejores prácticas educativas, sanitarias y nutricionales, así como a reducir las tasas de natalidad y mortalidad infantil. | UN | وضرب مثلاً فقال إن هذه البلدان تستطيع زيادة الدخول فيها وتحسين الإسكان وتوفير التعليم الأفضل والممارسات الصحية والتغذوية الأفضل وتخفيض معدلات المواليد ومعدلات وفيات الأطفال. |
El seminario se centró en presentaciones realizadas por expertos y debates activos entre los asistentes y expertos en los aspectos técnicos y de medición del VIH/SIDA y la mortalidad de los adultos. | UN | وركزت حلقة العمل على العروض التي قدمها الخبراء وعلى النقاشات الحيوية التي شارك فيها المتدربون والخبراء وعولج فيها الجانب الفني وجانب القياس لهذا الوباء ومعدلات وفيات البالغين. |
ix) Se atenderá al estado nutricional de las madres para reducir la incidencia de bajo peso en los recién nacidos y las tasas de mortalidad neonatal. | UN | `٩` سيجري معالجة الحالة التغذوية للحوامل والوالدات بغية خفض حالات نقص الوزن عند الولادة ومعدلات وفيات المواليد. |
las tasas de mortalidad derivadas de la maternidad son elevadas, con aproximadamente 1.000 muertes de madres por 100.000 nacidos vivos. | UN | ومعدلات وفيات اﻷمهات مرتفعة، إذ تبلغ وفيات اﻷمهات ١ ٠٠٠ في كل ٠٠٠ ١٠٠ ولادة حية. |
las tasas de mortalidad de las madres y de los niños menores de cinco años en esos países figuraban entre las más altas del mundo. | UN | وأضافت أن معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة ومعدلات وفيات الأمومة في هذه البلدان هي من أعلى المعدلات في العالم. |
Este programa tiene como objetivo cooperar en la reducción de la desnutrición y de las tasas de mortalidad materna e infantil. | UN | والغرض من هذا البرنامج هو التعاون لخفض مستوى سوء التغذية ومعدلات وفيات الأمهات والأطفال. |
Gastos de los programas en 1998: países clasificados según el producto nacional bruto y la tasa de mortalidad de niños menores de 5 añosa | UN | النفقات البـرنامجيـة فــي عام ١٩٩٨ للبلــدان مصنفة حسب الناتج القومي اﻹجمالي ومعدلات وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة، ١٩٩٨ |
Gastos de los programas en 1999: países clasificados según el producto nacional bruto y la tasa de mortalidad de niños menores de 5 años | UN | النفقات البرنامجية في عام 1999 للبلدان مصنفة حسب الناتج القومي الإجمالي ومعدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة |
Gastos de los programas en 2002: países clasificados según el ingreso nacional bruto y la tasa de mortalidad de niños menores de 5 años | UN | النفقات البرنامجية في عام 2002 للبلدان مصنفة حسب الناتج القومي الإجمالي ومعدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة |
Cuadro Gastos de los programas en 2003: países clasificados según el ingreso nacional bruto y la tasa de mortalidad de niños menores de 5 años | UN | النفقات البرنامجية في عام 2003 للبلدان مصنفة حسب الناتج القومي الإجمالي ومعدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة |
No obstante, sigue preocupado por las desigualdades regionales en el acceso a los servicios sanitarios, así como por las tasas de inmunización y de mortalidad infantil. | UN | ومع ذلك، فإنها تظل تشعر بالقلق إزاء الفروق الإقليمية في مجال الحصول على الخدمات الصحية، وكذلك في تغطية التحصين ومعدلات وفيات الرضع. |
Luego se entrevista por separado a cada encuestado a fin de obtener información detallada sobre historiales de fecundidad, nutrición y mortalidad infantil y en la niñez, comportamiento en relación con la salud y otros temas análogos. | UN | وبعد ذلك تُجرى مقابلة مع كل مستجيب على حدة للحصول على معلومات تفصيلية عن تطور حالة الخصوبة، ومعدلات وفيات اﻷطفال أو الرُضﱠع وحالتهم التغذوية، والسلوك الصحي، وموضوعات أخرى مماثلة. |
Además, la mortalidad de lactantes debía reducirse a 50 por cada 1.000 nacidos vivos y la mortalidad de niños pequeños, a 70 por 1.000, o menos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ستنخفض معدلات وفيات الرضع إلى ٥٠ لكل ١ ٠٠٠ من المواليد ومعدلات وفيات اﻷطفال إلى ٧٠ لكل ٠٠٠ ١ أو أدنى من ذلك. |
los índices de mortalidad infantil estás disminuyendo y el hambre entre los niños está descendiendo. | UN | ومعدلات وفيات الأطفال في انخفاض، ويتراجع الفقر. |