"ومعدل التضخم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la tasa de inflación
        
    • e inflación
        
    • y una tasa de inflación
        
    • inflación y
        
    • y la inflación se
        
    • y las tasas de inflación
        
    • la altísima tasa de inflación
        
    • y una inflación
        
    Yo creo que en breve deberíamos adoptar una política encaminada a garantizar la paridad entre el tipo de cambio de la grivna y la tasa de inflación. UN وإني أعتقد أنه ينبغي لنا أن ننتقل قريبا إلى سياسة تكفل التعادل بين سعر صرف الهرفنيا ومعدل التضخم.
    la tasa de inflación aplicada es del 2,2% anual. UN ومعدل التضخم المطبق هو 2.2 في المائة في السنة.
    Esto plantea dos cuestiones: el efecto y la conveniencia de la política de objetivos en sí; y la tasa de inflación que se ha de fijar como objetivo. UN وثمة مسألتان في هذا السياق هما: أثر وحكمة الاستهداف من هذا القبيل؛ ومعدل التضخم الذي يتعين استهدافه.
    Tipos de cambio e inflación (aumento: 2.435.400 dólares) UN سعر الصرف ومعدل التضخم (زيادة: 400 435 2 دولار)
    Mientras que en la década de los 70 la tasa promedio de crecimiento fue de 4,7% y una tasa de inflación promedio de 15,9%, la década de los 80 arrojó tasas desfavorables para Bolivia, con un crecimiento promedio de 2,3% y una tasa de inflación de 1.969,4%. UN ٤٢- والفرق صارخ بالمقارنة مع الفترة السابقة ففي السبعينات كان متوسط معدل النمو ٧,٤ في المائة ومعدل التضخم ٩,٥١ في المائة، وفي الثمانينات تغير هذان المؤشران تغيرا حادا لغير صالح بوليفيا حيث بلغ معدل النمو ٣,٢ في المائة ومعدل التضخم ٤,٩٦٩ ١ في المائة.
    El aumento de las necesidades refleja las variaciones en los tipos de cambio, la inflación y los costos estándar de los sueldos. UN وتعكس الزيادة في الاحتياجات تغيرات تتعلق بأسعار الصرف ومعدل التضخم والتكاليف الموحدة للمرتبات.
    Las explicaciones relativas a las variaciones con respecto a los tipos de cambio y la inflación se encuentran en la parte I de este informe y no se repiten en esta sección. UN المجموع ترد التفسيرات المتعلقة بالتغيرات في أسعار الصرف ومعدل التضخم في الجزء اﻷول من هذا التقرير وليست مكررة هنا.
    La Cumbre observó que la tasa media de crecimiento del PIB en 1997 fue del 2,2%, al mismo tiempo que los déficit presupuestarios y las tasas de inflación habían disminuido de manera espectacular al 6% y el 10%, respectivamente, durante ese mismo período. UN ولاحظ المؤتمر أن متوسط معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٩٧ بلغ ٢,٢ في المائة، بينما طرأ انخفاض ملحوظ على معدل العجز في الميزانيات ومعدل التضخم حيث بلغا ٦ في المائة و ١٠ في المائة على التوالي خلال نفس الفترة.
    Valor real: valor nominal después de aplicados el tipo de cambio trimestral medio del año anterior y la tasa de inflación estándar. UN القيمة الحقيقية: تنتج عن تطبيق المتوسط الفصلي لأسعار الصرف في السنة السابقة ومعدل التضخم المعياري على القيمة الاسمية.
    la tasa de inflación es un indicador económico que mide la tasa de aumento de un índice de precios. UN ومعدل التضخم هو مؤشر اقتصادي يقيس نسبة الزيادة في مؤشر الأسعار.
    El tipo de cambio y la tasa de inflación se utilizan junto con otros datos para calcular el multiplicador del ajuste por lugar de destino correspondiente al personal del cuadro orgánico y los ajustes por costo de la vida correspondientes al personal del cuadro de servicios generales. UN واستخدم سعر الصرف ومعدل التضخم مع مدخلات أخرى لتقدير مضاعف تسوية مقر العمل لموظفي الفئة الفنية وتسويات تكاليف المعيشة للموظفين المحليين.
    Los países bálticos tienen la tasa de inflación más baja de las economías en transición y probablemente continúen así, gracias a los menores precios de las importaciones de recursos energéticos y materias primas. UN ومعدل التضخم في بلدان منطقة بحر البلطيق هو أكثر المعدلات انخفاضا بين الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، ومن المرجح أن يظل كذلك بفضل انخفاض أسعار الطاقة والمواد اﻷولية المستوردة.
    La División tenía esos parámetros de la CAPI y la Oficina, ajustaba el presupuesto respecto de los gastos relacionados con puestos y utilizaba la tasa de inflación procedente de la mencionada fuente para calcular los gastos no relacionados con puestos. UN وتجمع الشعبة هذه البارامترات من لجنة الخدمة المدنية الدولية والمكتب، وتعدل الميزانية بالنسبة لتكاليف الوظائف ومعدل التضخم من نفس المصدر لحساب التكاليف غير المتعلقة بالوظائف.
    Según el Ministerio de Relaciones Exteriores y del Commonwealth, el PIB per cápita es de 36.271 dólares; la tasa de crecimiento anual es del 4%; y la tasa de inflación anual es del 1,9%. UN ووفقا لمكتب الخارجية والكومنولث، يبلغ الناتج المحلي الإجمالي للفرد 271 36 دولارا؛ ويبلغ معدل النمو السنوي 4 في المائة ومعدل التضخم السنوي 1.9 في المائة.
    En esta metodología, el PNB per cápita expresado en moneda nacional se convierte a dólares de los Estados Unidos mediante un tipo de cambio medio de tres años y se ajusta para reflejar cualquier diferencia relativa entre la tasa de inflación del país y la de los Estados Unidos. UN وبموجب هذه المنهجية، يحول نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي بالعملة الوطنية إلى دولارات الولايات المتحدة باستخدام متوسط أسعار الصرف على مدى ثلاث سنوات، ويكيف حسب أي اختلافات نسبية بين معدل التضخم في ذلك البلد ومعدل التضخم في الولايات المتحدة.
    En relación con el artículo 13 de la Convención, el pago de prestaciones por los hijos ha quedado incorporado con carácter permanente en el sistema de medidas sociales y es objeto de ajustes periódicos que tienen en cuenta tanto la cuantía de los ingresos familiares como la tasa de inflación. UN ٤٠١ - وفيما يتعلق بالمادة ٣١ من الاتفاقية، فإن دفع بدل اﻷطفال مجسد بصورة دائمة في نظام التدابير الاجتماعية ويخضع لتعديلات منتظمة تراعَى فيها مستويات دخل اﻷسرة ومعدل التضخم على السواء.
    Tipos de cambio e inflación (aumento: 643.800 dólares) UN أسعار الصرف ومعدل التضخم (زيادة: 800 643 دولار)
    Tipos de cambio e inflación (aumento: 4.349.100 dólares) UN أسعار الصرف ومعدل التضخم (زيادة: 100 349 4 دولار)
    25. Mientras que en la década de 1970 la tasa promedio de crecimiento fue del 4,7% y una tasa de inflación promedio de 15,9%, la década de 1980 arrojó tasas desfavorables para Bolivia, con un crecimiento promedio del 2,3% y una tasa de inflación de 1.969,4%. UN 25- ففي السبعينات كان متوسط معدل النمو 4.7 في المائة ومعدل التضخم 15.9 في المائة، وفي الثمانينات تغير هذان المؤشران تغيرا حادا لغير صالح بوليفيا حيث بلغ معدل النمو 2.3 في المائة ومعدل التضخم 969.4 1 في المائة.
    inflación y valor añadido en la fabricación UN القيمة المضافة من الصناعة التحويلية ومعدل التضخم
    Algunos de los obstáculos a la reestructuración de las empresas estatales, la falta de fondos para nuevas inversiones y la rehabilitación de las plantas existentes, amén de los problemas implícitos en la reasignación de recursos en gran escala, conspiran contra la reforma y contribuyen a que los tipos de interés y la inflación se mantengan en niveles elevados. UN ٧١ - ومن شأن بعض العقبات التي تعوق إعــادة تشكيــل المؤسسـات الحكوميـة، وعـدم توفـر اﻷموال للاستثمارات الجديدة أو ﻹصلاح المصانع القائمة، والمشاكل التي ينطوي عليها تخصيص الموارد على نطاق كبير، من شأن هذا كله أن يعرقل الاصلاحات ويسهم في رفع أسعار الفائدة ومعدل التضخم.
    Mientras que las hipótesis sobre los tipos de cambio y las tasas de inflación han afectado a la capacidad de la Secretaría para elaborar previsiones presupuestarias exactas, la falta de visibilidad interna y de información han generado varios problemas de eficiencia institucional que han incrementado el riesgo del reajuste de los costos. UN 46 - في حين أن افتراضات سعر صرف العملة ومعدل التضخم أثرت على قدرة الأمانة العامة على تقديم توقعات دقيقة فيما يتعلق بالميزانية، فقد أسفر الافتقار إلى الوضوح الداخلي والمعلومات عن العديد من أوجه عدم الكفاءة التنظيمية التي فاقمت من مخاطر إعادة تقدير التكاليف.
    En esta parte el Relator se remite a sus informes precedentes, particularmente a la ausencia de medidas que progresivamente hagan posibles esos derechos, la negativa influencia del estado de degradación económica, la altísima tasa de inflación (741%, en 1996, a un ritmo que se mantenía en los primeros meses de 1997) y baja inversión en salud, educación y vivienda. UN ١١٧ - فيما يتعلق بهذا الجزء، يحيل المقرر إلى تقاريره السابقة، وبخاصة إلى عدم اتخاذ تدابير تسمح بالتمتع بهذه الحقوق تدريجيا؛ واﻵثار السلبية المترتبة على حالة التدهور الاقتصادي، ومعدل التضخم المرتفع جدا )٧٤١ في المائة في عام ١٩٩٦، بمعدل استمر في اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٧(؛ وانخفاض الاستثمار في مجالات الصحة، والتعليم، واﻹسكان.
    Para 1994, el Banco de Guatemala prevé una tasa de crecimiento del PIB del 5% y una inflación del 8%, cifras que no parecen alcanzables, dada la evolución actual de la economía del país. UN ويتوقع مصرف غواتيمالا أن يصل معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي في ١٩٩٤ الى ٥ في المائــــة ومعدل التضخم ٨ في المائة وهما نسبتان لا يبدو أن تحقيقهما ممكن على ضوء الاتجاهات الاقتصادية الحالية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more