esperamos con interés que el asesor asuma sus funciones a la mayor brevedad. | UN | ونحن نتطلع الى قيام هذا المستشار بواجباته في أقرب وقت ممكن. |
esperamos con interés la conclusión urgente y equilibrada de la Ronda Uruguay de negociaciones sobre comercio multilateral. | UN | ونحن نتطلع الى أن تتوصل جولة أوروغواي للمفاوضات التجاريـة المتعددة اﻷطـراف الى نتــائج عاجلة ومتوازنة. |
esperamos con interés la participación tanto de Siria como del Líbano en el proceso de paz multilateral. | UN | ونحن نتطلع الى مشاركة سوريا ولبنان في عملية السلام المتعددة اﻷطراف. |
esperamos la firma de la Convención a finales de este mes. | UN | ونحن نتطلع الى توقيع الاتفاقية في أواخر الشهر الحالي. |
Los países nórdicos ven con beneplácito la aparición de esos esfuerzos en pro de la cooperación regional y esperamos su futuro desarrollo. | UN | وترحب بلدان الشمال اﻷوروبي بهذه الجهود بغية تحقيق تعاون إقليمي، ونحن نتطلع الى زيادتها. |
estamos deseando trabajar con usted y su personal durante las próximas semanas. | UN | ونحن نتطلع الى العمل معكم ومع موظفيكم طوال اﻷسابيع العديدة المقبلة. |
esperamos con interés el desarrollo de intensas relaciones bilaterales entre nosotros, proceso que actualmente está en curso. | UN | ونحن نتطلع الى تنمية علاقات ثنائية قوية بيننا وبين جنوب افريقيا، وهذه عملية جارية بالفعل. |
esperamos con interés un intercambio de opiniones, sugerencias y experiencias bajo el mecanismo de examen por grupos de discusión entre homólogos contemplado en la Convención. | UN | ونحن نتطلع الى تبادل اﻷفكار والمقترحات والخبرة في نطاق آلية الاستعراض الذي يجريه النظراء التي نصت عليها الاتفاقية. |
esperamos con interés la conclusión con éxito de nuestra labor sobre la racionalización de la labor de la Primera Comisión y la modernización de su programa en este período de sesiones. | UN | ونحن نتطلع الى اﻹنجاز الناجح لعملنا بشأن ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى وتحديث جدول أعمالها خلال هذه الدورة. |
esperamos con interés su labor durante los próximos 50 años. | UN | ونحن نتطلع الى اﻟ ٥٠ عاما القادمة من عمرها. |
esperamos con interés conocer las opiniones de otros países sobre la cuestión del formato y las funciones de una Mesa ampliada. | UN | ونحن نتطلع الى سماع آراء الوفود اﻷخرى حول مسألة شكل المكتب الموسع ومهامه. |
esperamos con interés recibir sus informes y los análisis y recomendaciones del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | ونحن نتطلع الى الحصول على تقاريرها والى التحليل والتوصيات الصادرة عن إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
esperamos con interés la realización de proyectos piloto con las Naciones Unidas en 1996 para probar esta máquina en las zonas más frecuentemente minadas. | UN | ونحن نتطلع الى القيام بمشاريع نموذجية مع اﻷمم المتحدة عام ١٩٩٦ لاختبار هذه اﻵلة في المناطق التي يحتمل وجود ألغام فيها. |
esperamos con interés el debate sobre la opinión consultiva, que figura como uno de los tema del programa gracias a la iniciativa de Malasia. | UN | ونحن نتطلع الى المناقشة التي ستجري بشأن هذه الفتــوى التي أدرجت على جدول اﻷعمال بفضل مبادرة ماليزيا. |
esperamos con interés trabajar con el Representante Permanente de Austria, representante del próximo Presidente en ejercicio. | UN | ونحن نتطلع الى العمل على نحو وثيق مع ممثل النمسا الدائم، بوصفه ممثل الرئيس المقبل للمنظمة. |
En ese contexto, se invitará a observadores internacionales para que ayuden a organizar las elecciones y esperamos con interés recibir entonces un apoyo mayor de la comunidad internacional. | UN | وفي هذا السياق، سيدعى مراقبون دوليون للمساعدة في تنظيم الانتخابات، ونحن نتطلع الى تلقي دعم أكبر من المجتمع الدولي في الوقت الملائم. |
esperamos con interés los esfuerzos más amplios que realice este importante Programa y una cooperación más estrecha con otros organismos especializados de las Naciones Unidas así como con instituciones financieras regionales e internacionales. | UN | ونحن نتطلع الى جهد أكبر يقوم به هذا البرنامج الهام والى تعاون أوثق بينه وكافة الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة ومؤسسات المال العالميـــة والاقليمية. |
esperamos la comprensión y apoyo de la comunidad internacional en esta fase crítica del proceso de transición. | UN | ونحن نتطلع الى تفهم المجتمع الدولي ومساندته لنا في هذه المرحلة الحاسمة من العملية الانتقالية. |
esperamos la entrada en vigencia de la Convención sobre las armas químicas, como también de la que se refiere a las armas bacteriológicas y toxínicas. | UN | ونحن نتطلع الى دخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية وكذلك الاتفاقية المتعلقة باﻷسلحة البكتريولوجية والتكسينية حيز النفاذ. |
y esperamos beneficiarnos de modo parecido de un estudio detallado de la contribución hecha por Australia hoy. | UN | ونحن نتطلع الى الاستفادة بطريقة مماثلة من دراسة المساهمة الاسترالية اليوم دراسة مفصلة. |
estamos deseando estudiar las posibilidades acerca de este tema en las próximas semanas bajo la dirección del Embajador Antonio de Icaza. | UN | ونحن نتطلع الى استكشاف اﻹمكانيات المتاحة بشأن هذا الموضوع في اﻷسابيع القادمة في ظل توجيهات السفير السيد أنطونيو دِ إكاسا. |
aguardamos con interés que los miembros de la Conferencia de Desarme adopten prontamente una resolución respecto de las importantes cuestiones que están examinando. | UN | ونحن نتطلع الى أن يتخذ أعضاء مؤتمر نزع السلاح قرارا مبكرا بشأن المسائل الهامة قيد النظر. |