"ونحن نتطلع الى" - Translation from Arabic to Spanish

    • esperamos con interés
        
    • esperamos la
        
    • y esperamos
        
    • estamos deseando
        
    • aguardamos con interés
        
    esperamos con interés que el asesor asuma sus funciones a la mayor brevedad. UN ونحن نتطلع الى قيام هذا المستشار بواجباته في أقرب وقت ممكن.
    esperamos con interés la conclusión urgente y equilibrada de la Ronda Uruguay de negociaciones sobre comercio multilateral. UN ونحن نتطلع الى أن تتوصل جولة أوروغواي للمفاوضات التجاريـة المتعددة اﻷطـراف الى نتــائج عاجلة ومتوازنة.
    esperamos con interés la participación tanto de Siria como del Líbano en el proceso de paz multilateral. UN ونحن نتطلع الى مشاركة سوريا ولبنان في عملية السلام المتعددة اﻷطراف.
    esperamos la firma de la Convención a finales de este mes. UN ونحن نتطلع الى توقيع الاتفاقية في أواخر الشهر الحالي.
    Los países nórdicos ven con beneplácito la aparición de esos esfuerzos en pro de la cooperación regional y esperamos su futuro desarrollo. UN وترحب بلدان الشمال اﻷوروبي بهذه الجهود بغية تحقيق تعاون إقليمي، ونحن نتطلع الى زيادتها.
    estamos deseando trabajar con usted y su personal durante las próximas semanas. UN ونحن نتطلع الى العمل معكم ومع موظفيكم طوال اﻷسابيع العديدة المقبلة.
    esperamos con interés el desarrollo de intensas relaciones bilaterales entre nosotros, proceso que actualmente está en curso. UN ونحن نتطلع الى تنمية علاقات ثنائية قوية بيننا وبين جنوب افريقيا، وهذه عملية جارية بالفعل.
    esperamos con interés un intercambio de opiniones, sugerencias y experiencias bajo el mecanismo de examen por grupos de discusión entre homólogos contemplado en la Convención. UN ونحن نتطلع الى تبادل اﻷفكار والمقترحات والخبرة في نطاق آلية الاستعراض الذي يجريه النظراء التي نصت عليها الاتفاقية.
    esperamos con interés la conclusión con éxito de nuestra labor sobre la racionalización de la labor de la Primera Comisión y la modernización de su programa en este período de sesiones. UN ونحن نتطلع الى اﻹنجاز الناجح لعملنا بشأن ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى وتحديث جدول أعمالها خلال هذه الدورة.
    esperamos con interés su labor durante los próximos 50 años. UN ونحن نتطلع الى اﻟ ٥٠ عاما القادمة من عمرها.
    esperamos con interés conocer las opiniones de otros países sobre la cuestión del formato y las funciones de una Mesa ampliada. UN ونحن نتطلع الى سماع آراء الوفود اﻷخرى حول مسألة شكل المكتب الموسع ومهامه.
    esperamos con interés recibir sus informes y los análisis y recomendaciones del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ونحن نتطلع الى الحصول على تقاريرها والى التحليل والتوصيات الصادرة عن إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    esperamos con interés la realización de proyectos piloto con las Naciones Unidas en 1996 para probar esta máquina en las zonas más frecuentemente minadas. UN ونحن نتطلع الى القيام بمشاريع نموذجية مع اﻷمم المتحدة عام ١٩٩٦ لاختبار هذه اﻵلة في المناطق التي يحتمل وجود ألغام فيها.
    esperamos con interés el debate sobre la opinión consultiva, que figura como uno de los tema del programa gracias a la iniciativa de Malasia. UN ونحن نتطلع الى المناقشة التي ستجري بشأن هذه الفتــوى التي أدرجت على جدول اﻷعمال بفضل مبادرة ماليزيا.
    esperamos con interés trabajar con el Representante Permanente de Austria, representante del próximo Presidente en ejercicio. UN ونحن نتطلع الى العمل على نحو وثيق مع ممثل النمسا الدائم، بوصفه ممثل الرئيس المقبل للمنظمة.
    En ese contexto, se invitará a observadores internacionales para que ayuden a organizar las elecciones y esperamos con interés recibir entonces un apoyo mayor de la comunidad internacional. UN وفي هذا السياق، سيدعى مراقبون دوليون للمساعدة في تنظيم الانتخابات، ونحن نتطلع الى تلقي دعم أكبر من المجتمع الدولي في الوقت الملائم.
    esperamos con interés los esfuerzos más amplios que realice este importante Programa y una cooperación más estrecha con otros organismos especializados de las Naciones Unidas así como con instituciones financieras regionales e internacionales. UN ونحن نتطلع الى جهد أكبر يقوم به هذا البرنامج الهام والى تعاون أوثق بينه وكافة الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة ومؤسسات المال العالميـــة والاقليمية.
    esperamos la comprensión y apoyo de la comunidad internacional en esta fase crítica del proceso de transición. UN ونحن نتطلع الى تفهم المجتمع الدولي ومساندته لنا في هذه المرحلة الحاسمة من العملية الانتقالية.
    esperamos la entrada en vigencia de la Convención sobre las armas químicas, como también de la que se refiere a las armas bacteriológicas y toxínicas. UN ونحن نتطلع الى دخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية وكذلك الاتفاقية المتعلقة باﻷسلحة البكتريولوجية والتكسينية حيز النفاذ.
    y esperamos beneficiarnos de modo parecido de un estudio detallado de la contribución hecha por Australia hoy. UN ونحن نتطلع الى الاستفادة بطريقة مماثلة من دراسة المساهمة الاسترالية اليوم دراسة مفصلة.
    estamos deseando estudiar las posibilidades acerca de este tema en las próximas semanas bajo la dirección del Embajador Antonio de Icaza. UN ونحن نتطلع الى استكشاف اﻹمكانيات المتاحة بشأن هذا الموضوع في اﻷسابيع القادمة في ظل توجيهات السفير السيد أنطونيو دِ إكاسا.
    aguardamos con interés que los miembros de la Conferencia de Desarme adopten prontamente una resolución respecto de las importantes cuestiones que están examinando. UN ونحن نتطلع الى أن يتخذ أعضاء مؤتمر نزع السلاح قرارا مبكرا بشأن المسائل الهامة قيد النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more