"وهذا الدعم" - Translation from Arabic to Spanish

    • este apoyo
        
    • ese apoyo
        
    • y apoyo
        
    • y el apoyo
        
    • dicho apoyo
        
    este apoyo será sufragado por recursos financieros nuevos. UN وهذا الدعم تغطيه موارد مالية جديدة واضافية.
    este apoyo no sólo debería ser desde el punto de vista económico, sino también técnico e institucional cuando el caso así lo demande. UN وهذا الدعم ينبغي ألا يكون اقتصاديا فقط ولكن فنيا ومؤسسيا أيضا، إذا ما طلب ذلك.
    este apoyo del público está dirigido a una organización que orienta claramente sus esfuerzos hacia todos los aspectos del bienestar de la infancia y posee una identidad y presencia particulares. UN وهذا الدعم الجماهيري مقدم لمنظمة تركز الاهتمام بصورة واضحة على جميع جوانب رفاه اﻷطفال ولها هوية متميزة ووجود متفرد.
    ese apoyo es esencial para asegurar que los beneficios obtenidos mediante dichas reformas se puedan traducir en resultados reales para los países receptores. UN وهذا الدعم أمر أساسي لضمان ترجمة المزايا التي تكتسب عن طريق هذه اﻹصلاحات إلى أثر حقيقي في البلدان المستفيدة.
    ese apoyo ha contribuido a la paz y a la elaboración y ejecución de programas de rehabilitación y reconstrucción en países como Sierra Leona, Malí y Mozambique. UN وهذا الدعم قد أسهم في تهيئة السلام وفي وضع وتنفيذ برامج لﻹنعاش والتعمير في بلدان من قبيل سيراليون ومالي وموزامبيق.
    4. Acoge con beneplácito las contribuciones de los Estados Miembros que aportan a la UNAMI los recursos financieros, logísticos y de seguridad y el apoyo que necesita para cumplir su cometido, y exhorta a los Estados Miembros a que sigan suministrando esos recursos y apoyo a la UNAMI; UN 4 - يرحب بمساهمات الدول الأعضاء من أجل تزويد البعثة بالموارد المالية واللوجستية والأمنية وموارد الدعم اللازمة لها لإنجاز مهمتها، ويهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تقديم هذه الموارد وهذا الدعم للبعثة؛
    La asistencia y el apoyo comprenderán atención médica, servicios jurídicos, apoyo para hacer frente a los efectos psicológicos y sociales de la experiencia y atención material inmediata, según las necesidades. UN وتشمل هذه المساعدة وهذا الدعم الرعاية الطبية، والخدمات القانونية، والدعم اللازم لمعالجة الآثار النفسية والاجتماعية المترتبة على تلك التجربة، والرعاية المادية الفورية، حسب الاقتضاء.
    Para el Pakistán, una de las partes en el conflicto, dicho apoyo es cuestión de deber así como de derecho. UN وهذا الدعم واجب، بل وحق، بالنسبة لباكستان وهي طرف في النزاع.
    este apoyo del público está dirigido a una organización que orienta claramente sus esfuerzos hacia todos los aspectos del bienestar de la infancia y posee una identidad y presencia particulares. UN وهذا الدعم الجماهيري مقدم لمنظمة تركز الاهتمام بصورة واضحة على جميع جوانب رفاه اﻷطفال ولها هوية متميزة ووجود متفرد.
    este apoyo financiero debería concederse con cargo a un fondo especial autónomo sobre la base de criterios no discriminatorios. UN وهذا الدعم المالي ينبغي أن يقدم من خلال إقامة صندوق مستقل خاص يعمل على أساس غير تمييزي.
    este apoyo a los casos complementa las actividades de la Dependencia de Información y Pruebas para gestionar la información y las posibles pruebas dentro de la Fiscalía. UN وهذا الدعم للقضية يكمل أنشطة وحدة المعلومات والأدلة في إدارة المعلومات والأدلة المحتملة داخل مكتب المدعي العام.
    este apoyo a los casos complementa las actividades de la Dependencia de Información y Pruebas para gestionar la información y las posibles pruebas dentro de la Fiscalía. UN وهذا الدعم للقضية يكمل أنشطة وحدة المعلومات والأدلة في إدارة المعلومات والأدلة المحتملة داخل مكتب المدعي العام.
    este apoyo es proporcional a los ingresos, hasta un determinado límite. UN وهذا الدعم يتناسب مع الدخل إلى حين بلوغ حد دخل أعلى بعينه.
    este apoyo vulnera claramente las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad, en particular las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005). UN وهذا الدعم هو بالفعل انتهاك واضح لأحكام قرارات مجلس الأمن، وخاصة القرارين 1373 و 1624.
    este apoyo a la política industrial debe complementarse con una política comercial destinada a lograr un clima de apertura y una mayor competitividad internacional en productos cada vez más complejos. UN وهذا الدعم للسياسة الصناعية ينبغي أن يُكمَّل بسياسة تجارية تهدف إلى تهيئة بيئة مفتوحة وإلى تعزيز القدرة التنافسية على المستوى الدولي في تسويق منتجات متزايدة التعقيد.
    ese apoyo resulta fundamental para prevenir que se reabra el conflicto y, con ello, se desperdicie la valiosa inversión financiera, humana y política con la que se logró la paz. UN وهذا الدعم له أهمية بالنسبة للحيلولة دون الانتكاس وإلى تجدد الصراع، الأمر الذي سيبدِّد الاستثمارات المالية والبشرية والسياسية القيِّمة التي وُضعت لتحقيق السلام في البداية.
    ese apoyo es un elemento fundamental en los esfuerzos destinados a erradicar el paludismo del país. UN وهذا الدعم عنصر مركزي في الجهود للقضاء على الملاريا في البلد.
    Las condiciones del momento en el territorio palestino ocupado, particularmente en Gaza, hacen que ese apoyo revista importancia crítica. UN وهذا الدعم حاسم في ضوء الظروف الراهنة للأرض الفلسطينية المحتلة، لا سيما في غزة.
    ese apoyo constituye una de las principales fuentes de financiamiento de esos medios en Bruselas. UN وهذا الدعم يشكل واحدا من مصادر التمويل الرئيسية لهذه المؤسسات في بروكسل.
    ese apoyo se ofrece dentro de los límites de los recursos disponibles por la FIAS. UN وهذا الدعم يقدم في حدود الموارد المتاحة للقوة الدولية.
    4. Acoge con beneplácito las contribuciones de los Estados Miembros que aportan a la UNAMI los recursos financieros, logísticos y de seguridad y el apoyo que necesita para cumplir su cometido, y exhorta a los Estados Miembros a que sigan suministrando esos recursos y apoyo a la UNAMI; UN 4 - يرحب بمساهمات الدول الأعضاء من أجل تزويد البعثة بالموارد المالية واللوجستية والأمنية وموارد الدعم اللازمة لها لإنجاز مهمتها، ويهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تقديم هذه الموارد وهذا الدعم للبعثة؛
    La asistencia y el apoyo comprenderán atención médica, servicios jurídicos, apoyo para hacer frente a los efectos psicológicos y sociales de la experiencia y atención material inmediata, según las necesidades. UN وتشمل هذه المساعدة وهذا الدعم الرعاية الطبية والخدمات القانونية والدعم اللازم للتصدي للآثار النفسية والاجتماعية المترتبة على تلك التجربة والرعاية المادية الفورية، حسب الاقتضاء.
    dicho apoyo es fundamental para hacer frente a las acuciantes necesidades de servicios básicos y crear incentivos socioeconómicos para la paz. UN وهذا الدعم مهم للغاية للوفاء بالمتطلبات الملحة من الخدمات الأساسية ولخلق حوافز اجتماعية واقتصادية من أجل السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more