este apoyo será sufragado por recursos financieros nuevos. | UN | وهذا الدعم تغطيه موارد مالية جديدة واضافية. |
este apoyo no sólo debería ser desde el punto de vista económico, sino también técnico e institucional cuando el caso así lo demande. | UN | وهذا الدعم ينبغي ألا يكون اقتصاديا فقط ولكن فنيا ومؤسسيا أيضا، إذا ما طلب ذلك. |
este apoyo del público está dirigido a una organización que orienta claramente sus esfuerzos hacia todos los aspectos del bienestar de la infancia y posee una identidad y presencia particulares. | UN | وهذا الدعم الجماهيري مقدم لمنظمة تركز الاهتمام بصورة واضحة على جميع جوانب رفاه اﻷطفال ولها هوية متميزة ووجود متفرد. |
ese apoyo es esencial para asegurar que los beneficios obtenidos mediante dichas reformas se puedan traducir en resultados reales para los países receptores. | UN | وهذا الدعم أمر أساسي لضمان ترجمة المزايا التي تكتسب عن طريق هذه اﻹصلاحات إلى أثر حقيقي في البلدان المستفيدة. |
ese apoyo ha contribuido a la paz y a la elaboración y ejecución de programas de rehabilitación y reconstrucción en países como Sierra Leona, Malí y Mozambique. | UN | وهذا الدعم قد أسهم في تهيئة السلام وفي وضع وتنفيذ برامج لﻹنعاش والتعمير في بلدان من قبيل سيراليون ومالي وموزامبيق. |
4. Acoge con beneplácito las contribuciones de los Estados Miembros que aportan a la UNAMI los recursos financieros, logísticos y de seguridad y el apoyo que necesita para cumplir su cometido, y exhorta a los Estados Miembros a que sigan suministrando esos recursos y apoyo a la UNAMI; | UN | 4 - يرحب بمساهمات الدول الأعضاء من أجل تزويد البعثة بالموارد المالية واللوجستية والأمنية وموارد الدعم اللازمة لها لإنجاز مهمتها، ويهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تقديم هذه الموارد وهذا الدعم للبعثة؛ |
La asistencia y el apoyo comprenderán atención médica, servicios jurídicos, apoyo para hacer frente a los efectos psicológicos y sociales de la experiencia y atención material inmediata, según las necesidades. | UN | وتشمل هذه المساعدة وهذا الدعم الرعاية الطبية، والخدمات القانونية، والدعم اللازم لمعالجة الآثار النفسية والاجتماعية المترتبة على تلك التجربة، والرعاية المادية الفورية، حسب الاقتضاء. |
Para el Pakistán, una de las partes en el conflicto, dicho apoyo es cuestión de deber así como de derecho. | UN | وهذا الدعم واجب، بل وحق، بالنسبة لباكستان وهي طرف في النزاع. |
este apoyo del público está dirigido a una organización que orienta claramente sus esfuerzos hacia todos los aspectos del bienestar de la infancia y posee una identidad y presencia particulares. | UN | وهذا الدعم الجماهيري مقدم لمنظمة تركز الاهتمام بصورة واضحة على جميع جوانب رفاه اﻷطفال ولها هوية متميزة ووجود متفرد. |
este apoyo financiero debería concederse con cargo a un fondo especial autónomo sobre la base de criterios no discriminatorios. | UN | وهذا الدعم المالي ينبغي أن يقدم من خلال إقامة صندوق مستقل خاص يعمل على أساس غير تمييزي. |
este apoyo a los casos complementa las actividades de la Dependencia de Información y Pruebas para gestionar la información y las posibles pruebas dentro de la Fiscalía. | UN | وهذا الدعم للقضية يكمل أنشطة وحدة المعلومات والأدلة في إدارة المعلومات والأدلة المحتملة داخل مكتب المدعي العام. |
este apoyo a los casos complementa las actividades de la Dependencia de Información y Pruebas para gestionar la información y las posibles pruebas dentro de la Fiscalía. | UN | وهذا الدعم للقضية يكمل أنشطة وحدة المعلومات والأدلة في إدارة المعلومات والأدلة المحتملة داخل مكتب المدعي العام. |
este apoyo es proporcional a los ingresos, hasta un determinado límite. | UN | وهذا الدعم يتناسب مع الدخل إلى حين بلوغ حد دخل أعلى بعينه. |
este apoyo vulnera claramente las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad, en particular las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005). | UN | وهذا الدعم هو بالفعل انتهاك واضح لأحكام قرارات مجلس الأمن، وخاصة القرارين 1373 و 1624. |
este apoyo a la política industrial debe complementarse con una política comercial destinada a lograr un clima de apertura y una mayor competitividad internacional en productos cada vez más complejos. | UN | وهذا الدعم للسياسة الصناعية ينبغي أن يُكمَّل بسياسة تجارية تهدف إلى تهيئة بيئة مفتوحة وإلى تعزيز القدرة التنافسية على المستوى الدولي في تسويق منتجات متزايدة التعقيد. |
ese apoyo resulta fundamental para prevenir que se reabra el conflicto y, con ello, se desperdicie la valiosa inversión financiera, humana y política con la que se logró la paz. | UN | وهذا الدعم له أهمية بالنسبة للحيلولة دون الانتكاس وإلى تجدد الصراع، الأمر الذي سيبدِّد الاستثمارات المالية والبشرية والسياسية القيِّمة التي وُضعت لتحقيق السلام في البداية. |
ese apoyo es un elemento fundamental en los esfuerzos destinados a erradicar el paludismo del país. | UN | وهذا الدعم عنصر مركزي في الجهود للقضاء على الملاريا في البلد. |
Las condiciones del momento en el territorio palestino ocupado, particularmente en Gaza, hacen que ese apoyo revista importancia crítica. | UN | وهذا الدعم حاسم في ضوء الظروف الراهنة للأرض الفلسطينية المحتلة، لا سيما في غزة. |
ese apoyo constituye una de las principales fuentes de financiamiento de esos medios en Bruselas. | UN | وهذا الدعم يشكل واحدا من مصادر التمويل الرئيسية لهذه المؤسسات في بروكسل. |
ese apoyo se ofrece dentro de los límites de los recursos disponibles por la FIAS. | UN | وهذا الدعم يقدم في حدود الموارد المتاحة للقوة الدولية. |
4. Acoge con beneplácito las contribuciones de los Estados Miembros que aportan a la UNAMI los recursos financieros, logísticos y de seguridad y el apoyo que necesita para cumplir su cometido, y exhorta a los Estados Miembros a que sigan suministrando esos recursos y apoyo a la UNAMI; | UN | 4 - يرحب بمساهمات الدول الأعضاء من أجل تزويد البعثة بالموارد المالية واللوجستية والأمنية وموارد الدعم اللازمة لها لإنجاز مهمتها، ويهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تقديم هذه الموارد وهذا الدعم للبعثة؛ |
La asistencia y el apoyo comprenderán atención médica, servicios jurídicos, apoyo para hacer frente a los efectos psicológicos y sociales de la experiencia y atención material inmediata, según las necesidades. | UN | وتشمل هذه المساعدة وهذا الدعم الرعاية الطبية والخدمات القانونية والدعم اللازم للتصدي للآثار النفسية والاجتماعية المترتبة على تلك التجربة والرعاية المادية الفورية، حسب الاقتضاء. |
dicho apoyo es fundamental para hacer frente a las acuciantes necesidades de servicios básicos y crear incentivos socioeconómicos para la paz. | UN | وهذا الدعم مهم للغاية للوفاء بالمتطلبات الملحة من الخدمات الأساسية ولخلق حوافز اجتماعية واقتصادية من أجل السلام. |