"وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من" - Translation from Arabic to Spanish

    • actuando en virtud del Capítulo VII de
        
    • con arreglo al Capítulo VII de
        
    El Consejo de Seguridad, actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, también puede remitir una situación al Fiscal de la Corte. UN ويجوز أيضا لمجلس الأمن، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أن يحيل حالة من الحالات إلى المدعي العام للمحكمة.
    En consecuencia, los tribunales polacos están obligados a interpretar que la referencia que se hace en el artículo 113 se aplica a los delitos mencionados en la resolución, habida cuenta también de que la resolución fue aprobada por el Consejo de Seguridad actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas que, obviamente, forma parte del orden jurídico interno de Polonia. UN وتبعا لذلك، فإن المحاكم البولندية ملزمة بتفسير الإشارة الواردة في المادة 113 بأنها تشمل الجرائم المشار إليها في القرار وأن تراعي أيضا أن القرار قد اعتمده مجلس الأمن وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثــاق الأمم المتحدة الذي يشكل بداهة جزءا من النظام القانوني الداخلي لبولندا.
    actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta, el Consejo de Seguridad señaló una serie de obligaciones que incumben a los Estados Miembros en la lucha contra el terrorismo y estableció el Comité contra el Terrorismo para que verificara la aplicación de la resolución mediante, entre otras cosas, el examen de los informes de los Estados. UN وقد حدد مجلس الأمن، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، عددا من الالتزامات الملقاة على عاتق الدول الأعضاء في مجال مكافحة الإرهاب، وأنشأ لجنة مكافحة الإرهاب لأغراض الرصد بعدد من الطرق منها النظر في تقارير الدول والسهر على تنفيذ القرار.
    actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, el Consejo decidió que todos los Estados debían abstenerse de suministrar cualquier tipo de apoyo a los agentes no estatales que tratasen de desarrollar, adquirir, fabricar, poseer, transportar, transferir o emplear armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. UN فقد قرر المجلس وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة أن تمتنع جميع الدول عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم للجهات من غير الدول التي تحاول استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتياز هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    3. Decide, actuando con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, renovar el mandato de la ONUSOM II por un período adicional que expirará el 31 de mayo de 1994; UN ٣ - يقرر وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، تجديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لفترة أخرى تنتهي في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤؛
    De conformidad con la resolución 918 (1994), el Consejo de Seguridad, actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, decidió también declarar un embargo sobre el suministro de armas, municiones y material conexo a Rwanda. UN وبموجب القرار ٩١٨ )١٩٩٤(، قرر المجلس أيضا، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، أن يفرض حظرا على توريد اﻷسلحة والذخائر والعتاد ذي الصلة إلى رواندا.
    25. El 28 de septiembre de 2001, el Consejo de Seguridad, actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, aprobó la resolución 1373 (2001). UN 25- وفي 28 أيلول/سبتمبر 2001، اعتمد مجلس الأمن، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، القرار 1373 (2001).
    S.R.O. 1063 (I)/2006. - Considerando que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, en su resolución 1718 (2006) decidió que todos los Estados Miembros adoptasen las medidas apropiadas y asegurasen la aplicación del párrafo 8 de la parte dispositiva de esa resolución; UN الأمر القانوني التنظيمي 1063(I)/2006 - حيث إن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، طلب إلى كافة الدول الأعضاء بموجب قراره 1718 (2006) اتخاذ التدابير الملائمة لضمان تنفيذ الفقرة 8 من منطوق القرار 1718 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    Conforme a la resolución 1966 (2010), el Consejo de Seguridad, actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta, decidió establecer el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales con dos subdivisiones, una por cada Tribunal, que comenzarían a funcionar el 1 de julio de 2012 y el 1 de julio de 2013, respectivamente. UN 9 - قرر مجلس الأمن بموجب القرار 1966 (2010)، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من الميثاق، أن ينشئ الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين بفرعين، فرع لمحكمة يوغوسلافيا سيشرع في عمله في 1 تموز/يوليه 2012 وفرع لمحكمة رواندا سيشرع في عمله في 1 تموز/يوليه 2013.
    El 17 de enero de 2003, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, aprobó la resolución 1455 (2003) con el fin de mejorar la aplicación de las medidas impuestas en virtud de sus resoluciones 1267 (1999), 1333 (2000) y 1390 (2002) contra Osama bin Laden, Al-Qaida, los talibanes y las personas y entidades asociadas a ellos. UN اعتمد مجلس الأمن في 17 كانون الثاني/يناير 2002، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، القرار 1455 (2002) من أجل تحسين تنفيذ التدابير المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن 1267 (1999) و 1333 (2000) و 1390 (2002) ضد أسامة بن لادن والقاعدة وطالبان وشركائهم والكيانات المرتبطة بهم.
    Por ello, el Consejo de Seguridad determinó en su resolución 1556 (2004) que la situación en el Sudán constituía una amenaza para la paz y la seguridad internacionales y para la estabilidad de la región y, actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, instó al Gobierno del Sudán a que cumpliera de inmediato todas las promesas formuladas en el comunicado conjunto. UN وقد حدا هذا بمجلس الأمن إلى أن يقرر في قراره 1556 (2004) أن الصراع في السودان يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين ولاستقرار المنطقة، وأن يطلب إلى حكومة السودان، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أن تفي على الفور بجميع الالتزامات التي تعهدت بها في البيان المشترك.
    8. actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, decide que las medidas impuestas en virtud del párrafo 5 de la resolución 1171 (1998) no se aplicarán a los viajes de los testigos cuya presencia sea necesaria en juicio ante el Tribunal Especial para Sierra Leona; UN 8 - يقرر، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أن يستثني من تطبيق التدابير المفروضة بموجب الفقرة 5 من القرار 1171 (1998) سفر أي شاهد يُطلب مثوله خلال المحاكمات أمام المحكمة الخاصة لسيراليون؛
    8. actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, decide que las medidas impuestas en virtud del párrafo 5 de la resolución 1171 (1998) no se aplicarán a los viajes de los testigos cuya presencia sea necesaria en juicio ante el Tribunal Especial para Sierra Leona; UN 8 - يقرر، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أن يستثني من تطبيق التدابير المفروضة بموجب الفقرة 5 من القرار 1171 (1998) سفر أي شاهد يُطلب مثوله خلال المحاكمات أمام المحكمة الخاصة لسيراليون؛
    8. actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, decide que las medidas impuestas en virtud del párrafo 5 de la resolución 1171 (1998), de 5 de junio de 1998, no se aplicarán a los viajes de los testigos cuya presencia sea necesaria en los juicios ante el Tribunal Especial para Sierra Leona; UN 8 - يقرر، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أن يستثني من تطبيق التدابير المفروضة بموجب الفقرة 5 من القرار 1171 (1998) المؤرخ 5 حزيران/يونيه 1998 سفر أي شاهد يطلب مثوله في المحاكمات أمام المحكمة الخاصة لسيراليون؛
    En su resolución 1966 (2010), el Consejo de Seguridad, actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta, decidió establecer el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales con dos subdivisiones, una para cada uno de los Tribunales, que comenzarán a funcionar el 1 de julio de 2012 y el 1 de julio de 2013, respectivamente. UN وقرر مجلس الأمن بموجب القرار 1966 (2010)، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من الميثاق، إنشاء الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين بفرعين، فرع يبدأ عمله في 1 تموز/يوليه 2012 وفرع يبدأ عمله في 1 تموز/يوليه 2013.
    En su resolución 1966 (2010), el Consejo de Seguridad, actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta, decidió establecer el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales con dos subdivisiones, una para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y una para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia, que comenzarían a funcionar el 1 de julio de 2012 y el 1 de julio de 2013, respectivamente. UN 11 - قرر مجلس الأمن بقراره 1966(2010)، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من الميثاق، أن ينشئ الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين بفرعين، فرع للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا يبدأ عمله في 1تموز/يوليه 2012وفرع للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة يبدأ عمله في 1تموز/يوليه 2013.
    A media tarde del 12 de julio (hora local en Bosnia), el Consejo de Seguridad se había reunido en sesión de urgencia en Nueva York y aprobó por unanimidad la resolución 1004 (1995). En ella, actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta, exigía que las fuerzas de los serbios de Bosnia pusieran fin a su ofensiva y se retiraran inmediatamente de la zona segura de Srebrenica. UN ٣٢٩ - وفي منتصف ظهيرة يوم ١٢ تموز/يوليه بتوقيت البوسنة، عقد مجلس اﻷمن في نيويورك جلسة طارئة واعتمد باﻹجماع القرار ١٠٠٤ )١٩٩٥(، الذي طالب فيه، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من الميثاق، " قوات صرب البوسنة بأن توقف هجومها وتنسحب فورا من منطقة سريبرينيتسا اﻵمنة " .
    El 17 de enero de 2003, el Consejo de Seguridad actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, aprobó la resolución 1455 (2003), en la cual decidió mejorar la aplicación de las medidas impuestas en virtud de sus resoluciones 1267 (1999), 1333 (2000) y 1390 (2002), que los Estados debían adoptar contra Osama bin Laden, Al-Qaida, los talibanes y las personas y entidades asociadas a ellos. UN 1 - اعتمد مجلس الأمن في 17 كانون الثاني/يناير 2003، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، القرار 1455 (2003) الذي قرر فيه تحسين تطبيق التدابير التي فرضها مجلس الأمن بموجب القرارات 1267 (1999) و 1333 (2000) و 1390 (2002)، والتي تتخذها الدول ضد أسامة بن لادن والقاعدة وطالبان وشركائهم والكيانات المرتبطة بهم.
    El 28 de septiembre de 2001, el Consejo de Seguridad, actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas (relativo a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales), aprobó la resolución 1373 (2001), en la que reafirmó su condena inequívoca de los ataques terroristas ocurridos en Nueva York, Washington, D.C. y Pennsylvania el 11 de septiembre de 2001 y expresó su determinación de prevenir todos los actos de esa índole. UN 1 - في 28 أيلول/سبتمبر 2001، اتخذ مجلس الأمن، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة (المتعلق بالأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين)، القرار 1373 (2001)، الذي جدد فيه تأكيد إدانته الكاملة للهجمات الإرهابية التي وقعت في نيويورك وواشنطن العاصمة وبنسلفانيا في 11 أيلول/سبتمبر 2001، وأعرب عن تصميمه على منع جميع تلك الأعمال.
    Actuando con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, el Consejo decidió que los Estados deben abstenerse de suministrar cualquier tipo de apoyo a los agentes no estatales que traten de desarrollar, adquirir, fabricar, poseer, transportar, transferir o emplear armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. UN وقرر المجلس وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أن تمتنع الدول عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم للجهات من غير الدول التي تحاول استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتياز هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    Este plan fue debidamente aprobado en virtud de la resolución 715 (1991), aprobada por unanimidad por el Consejo de Seguridad actuando con arreglo al Capítulo VII de la Carta. UN وقد تمت الموافقة الواجبة على هذه الخطة بموجب القرار ٧١٥ )١٩٩١( الذي اتخذه مجلس اﻷمن بتوافق اﻵراء وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more