"وهي خطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • un plan
        
    • el Plan
        
    • cuya
        
    • en el que
        
    • plan de
        
    • cuyo
        
    • como plan
        
    • que es un
        
    • Y es
        
    Se trata de un plan unilateral para correr la frontera de la Línea Verde hacia adelante dentro de los territorios ocupados. UN وهي خطة تنفذ من جانب واحد تقوم على دفع حدود واجهة الخط اﻷخضر الى داخل اﻷراضي المحتلة.
    Se trata de un plan amplio que abarca todos los aspectos: educación, prevención, tratamiento y rehabilitación. UN وهي خطة شاملة تغطي جميع الجوانب: التثقيفية والمتعلقة بالوقاية والعلاج وإعادة التأهيل.
    Al mismo tiempo, se dará a conocer el whakatätaka, un plan de acción para aplicar la estrategia. UN أما واكاتاتاكا، وهي خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية، فإنها ستصدر في نفس الوقت.
    Dicho empeño vino concretado por el Plan Filipino de Acción para la Nutrición (PPAN) que adoptó una estrategia doble para reprimir la malnutrición en el país. UN وتجسد هذا الالتزام في خطة العمل الفلبينية للتغذية، وهي خطة اعتمدت استراتيجية مزدوجة للحد من سوء التغذية في البلد.
    Tomando nota de la aprobación por la Asamblea Legislativa de las Islas Caimán del plan de Desarrollo " Visión 2008 " , cuya finalidad es promover en el Territorio un desarrollo compatible con los objetivos y los valores de su sociedad, UN وإذ تحيط علما بموافقة المجلس التشريعي لجزر كايمان على خطة الإقليم التطلعية للتنمية حتى عام 2008، وهي خطة تهدف إلى تعزيز التنمية التي تنسجم ومقاصد مجتمع كايمان وقيمه،
    Plan en el que la lucha contra el estigma y la discriminación se constituye en uno de los ejes prioritarios. UN وهي خطة تهدف من بين أولوياتها الرئيسية، إلى مكافحة الوصم والتمييز.
    Etiopía aceptó el Plan de paz presentado por los Estados Unidos de América y Rwanda, pero Eritrea lo rechazó. UN وقد قبلت إثيوبيا خطة السلام التي قدمتها الولايات المتحدة اﻷمريكية ورواندا. وهي خطة رفضتها إريتريا.
    Se trata de un plan amplio que abarca todos los aspectos: educación, prevención, tratamiento y rehabilitación. UN وهي خطة شاملة تغطي جميع الجوانب: التعليم والوقاية والعلاج وإعادة التأهيل.
    Un ejemplo de esos esfuerzos es la Iniciativa Ogata, un plan general de desarrollo regional que actualmente se lleva a cabo. UN ومن أمثلة تلك الجهود مبادرة أوغاتا، وهي خطة تنمية إقليمية شاملة يجري تنفيذها الآن.
    el Plan estratégico de tecnología de la información y las comunicaciones dispone el establecimiento de un plan de seguridad, que ya cuenta con un presupuesto. UN والخطة الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تنص على وضع خطة أمنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهي خطة خُصِّصت لها أيضا اعتمادات في الميزانية.
    Este es un plan de acción integrado que tiene por objeto fortalecer la coordinación y aumentar la sinergia entre las partes interesadas para luchar contra la trata de mujeres y niños. UN وهي خطة أعمال متكاملة من أجل تعزيز التنسيق وزيادة التضافر بين أصحاب المصلحة لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل.
    Los esfuerzos para promover el empleo entre los jóvenes no han sido sistemáticos y mejorarían mucho si se contara con un plan económico nacional general, que todavía no se ha formulado. UN وتفتقر الجهود المبذولة لتشجيع توفير فرص العمل للشباب إلى المنهجية، ومن ثم فإنها ستفيد من وجود خطة اقتصادية وطنية عامة، وهي خطة لم توضع حتى الآن.
    Se formuló un plan detallado para la destrucción de los dispositivos restantes, al que el representante del ejército maoísta en el Comité Mixto de Supervisión y Coordinación prestó su acuerdo. UN وأُعدت خطة مفصلة لتدمير ما تبقى من هذه الأجهزة، وهي خطة وافق عليها ممثل الجيش الماوي في اللجنة المشتركة لتنسيق الرصد.
    Se trata de un plan ambicioso pero realista para el progreso de las operaciones de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. UN وهي خطة طموحة ولكنها لا تفتقر إلى الواقعية للانتقال بعمليات المديرية قدما للأمام.
    En el segundo documento publicado por la Conferencia -- el Plan de Acción -- , se indican expresamente esas iniciativas y se presentan varias actividades en apoyo del pueblo palestino. UN وتحدد الوثيقة الثانية التي أصدرها المؤتمر، وهي خطة العمل، المبادرات وتقدم عددا من الأنشطة لدعم الشعب الفلسطيني.
    El grupo examinó asimismo el Plan de Harare, que es un compromiso de asistencia recíproca aplicable a los países del Commonwealth. UN ونظر الفريق أيضا في خطة هراري، وهي خطة تتعلق بالمساعدة المتبادلة تسري على بلدان الكومنولث.
    Tomando nota de la aprobación por la Asamblea Legislativa de las Islas Caimán del plan de Desarrollo " Visión 2008 " , cuya finalidad es promover en el Territorio un desarrollo compatible con los objetivos y los valores de su sociedad, UN وإذ تحيط علما بموافقة المجلس التشريعي لجزر كايمان على خطة الإقليم التطلعية للتنمية حتى عام 2008، وهي خطة تهدف إلى تعزيز التنمية التي تنسجم ومقاصد مجتمع كايمان وقيمه،
    Tomando nota de la aprobación por la Asamblea Legislativa de las Islas Caimán del plan de Desarrollo " Visión 2008 " , cuya finalidad es promover en el Territorio un desarrollo compatible con los objetivos y los valores de su sociedad, UN وإذ تحيط علما بموافقة المجلس التشريعي لجزر كايمان على خطة الإقليم التطلعية للتنمية حتى عام 2008، وهي خطة تهدف إلى تعزيز التنمية التي تنسجم ومقاصد مجتمع كايمان وقيمه،
    El Gobierno ha puesto en marcha un plan de seguridad pública, denominado PRONASCI, en el que afirma se tienen en cuenta tanto los elementos sociales como los de seguridad que contribuyen a los extremadamente altos niveles de delitos violentos. UN وقد بادرت الحكومة بتنفيذ خطة للأمن العام في إطار البرنامج الوطني للأمن العام والمواطنة، وهي خطة تهدف على حد زعم السلطات الحكومية إلى معالجة العوامل الاجتماعية والأمنية التي تساهم في تفاقم ظاهرة العنف.
    Es un plan integral cuyo propósito es llevar a cabo un referéndum que el pueblo saharaui ha estado esperando desde enero de 1992. UN وهي خطة شاملة غرضها تنفيذ استفتاء تقرير المصير الذي ينتظره الصحراويون منذ كانون الثاني/يناير 1992.
    O Sí, como plan independiente UN ○ نعم، وهي خطة منفصلة
    Con respecto al informe del Relator Especial, destaca que es política de su Gobierno apoyar la hoja de ruta, que impone obligaciones a ambas partes Y es el único plan de paz internacional respaldado por ellas. UN وأشارت إلى تقرير المقرِّر الخاص وأكدت أن سياسة حكومتها تقضي بدعم خريطة الطريق التي تفرض التزاماتها على كلا الطرفين وهي خطة السلام الدولية الوحيدة التي قبلها كل منهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more