| según el censo de 2000, el nivel de enseñanza de los residentes de las Bermudas es superior al de 1991, ya que un 20% de ellos poseen títulos universitarios. | UN | ووفقا لتعداد السكان لعام 2000 يعتبر المقيمون في برمودا أفضل تعليما مما كانوا عليه عام 1991 حيث يحمل 20 في المائة من السكان شهادات جامعية. |
| según el censo de 2000, han persistido las desigualdades económicas relacionadas con la raza, el género y la nacionalidad. | UN | ووفقا لتعداد السكان عام 2000، استمرت أوجه التفاوت في الدخل القائمة على أساس العرق ونوع الجنس والجنسية. |
| según el censo de 2002, el coeficiente de feminidad en Serbia, excluidos Kosovo y Metohija, fue de 946 y el de masculinidad de 1,067. | UN | ووفقا لتعداد السكان لعام 2002 كان المعامل الأنثوي لصربيا، باستثناء كوسوفو وميتوهيا، 946 في حين كان المعامل الذكري 067 1. |
| según el censo de 2011, la población de Mewat era de 1 millón de habitantes, con un crecimiento del 37,94% anual. | UN | ووفقا لتعداد السكان في 2011، يبلغ تعداد سكان ميوات مليون نسمة تقريبا، بنسبة نمو تبلغ 37.94 في المائة في العقد. |
| según el censo de 2009, había una población total de 515.870 personas, 251.415 de las cuales eran mujeres. | UN | ووفقا لتعداد السكان الذي أُجري في عام 2009، يبلغ مجموع عدد السكان 870 515 نسمة من بينهم 415 251 امرأة. |
| según el censo de población de 1991, vivían en Croacia 581.663 serbios, es decir, el 12,2% y 106.041 yugoslavos, es decir, el 2,2%. | UN | ووفقا لتعداد السكان الذي جرى في عام ١٩٩١، كان يقطن في كرواتيا ٦٦٣ ٥٨١ نسمة من الصرب، أي ١٢,٢ في المائة و ٠٤١ ١٠٦ نسمة من اليوغوسلاف، أي ٢,٢ في المائة من السكان. |
| según el censo de 1989, de la población adulta, 18,8 millones de mujeres y 16 millones de hombres han terminado la educación secundaria y superior. | UN | ووفقا لتعداد السكان لعام ٩٨٩١، ومن بين السكان البالغين الذين أكملوا التعليم الثانوي والتعليم العالي بلغ عدد النساء ٨,٨١ مليون وعدد الرجال ٦١ مليون. |
| según el censo de 2000, el 20% de los residentes en las Bermudas tiene un título universitario. Al mismo tiempo, casi la mitad de los alumnos de las escuelas públicas de las Bermudas abandona la escuela antes de obtener su certificado de escuela secundaria. | UN | ووفقا لتعداد السكان عام 2000، يحمل 20 في المائة من سكان برمودا شهادات جامعية، بينما ينقطع نحو نصف طلاب المدارس الحكومية في برمودا عن الدراسة دون الحصول على شهادة المدرسة الثانوية. |
| según el censo de población y vivienda de Botswana de 2001, permanecían todavía en la reserva 689 personas. | UN | 11 - ووفقا لتعداد السكان والمساكن الذي أجرته بوتسوانا في عام 2001، كان هناك 689 نسمة ما زالوا يقيمون في المحتجزات. |
| según el censo de 2000, el 20% de los residentes en las Bermudas tiene título universitario. | UN | 34 - ووفقا لتعداد السكان لعام 2000، يحمل 20 في المائة من المقيمين في برمودا شهادات جامعية. |
| según el censo de 2005, el 3,4% de los colombianos se reconocen a sí mismos como miembros de comunidades indígenas. | UN | ووفقا لتعداد السكان لعام 2005، فإن حوالى 3.4 في المائة من الكولومبيين يعرِّفون أنفسهم بوصفهم ينتمون إلى المجتمعات المحلية الأصلية. |
| según el censo de Población de 2001, el índice de masculinidad se redujo a 103,8, contra el índice de 106 registrado en el Censo de Población de 1991. | UN | 2 - ووفقا لتعداد السكان لعام 2001، فإن نسبة الذكور إلى الإناث هي 103.8 مقارنة بـ 106 في تعداد السكان لعام 1991. |
| según el censo de 2000, el ingreso medio ha alcanzado la cifra de 71.662 dólares24. | UN | 43 - ووفقا لتعداد السكان لعام 2000، ارتفع متوسط الدخل إلى 662 71 دولارا في برمودا(24). |
| 259. según el censo de 1996, había 11.559.200 personas, es decir el 29,9% de la población del país, cuyos medios de subsistencia se basaban en la agricultura. | UN | 259 - ووفقا لتعداد السكان لعام 1996، كان هناك 200 559 11 شخص أي 29.9 في المائة من سكان البلد يحصلون على رزقهم من الزراعة. |
| según el censo de 2000 la población de las Bermudas creció un 6%, hasta alcanzar 62.098 habitantes, desde el censo anterior de 1991. | UN | 3 - ووفقا لتعداد السكان عام 2000، ارتفع عدد سكان برمودا بنسبة 6 في المائة منذ التعداد الأخير الذي أجري عام 1991، فأصبح 089 62 نسمة. |
| El número de habitantes actuales que, según el censo turcochipriota de 1996, tendrían que ser reasentados equivaldría a menos de la cuarta parte de la población actual de la zona situada al norte de la línea divisoria. | UN | ووفقا لتعداد السكان القبارصة الأتراك لعام 1996، يقل عدد سكانها الحاليين الذين سيتعين نقلهم عن ربُع عدد السكان الموجودين الآن شمال خط التقسيم(). |
| 250. según el censo de población de 2010 de Aruba, ese año el 43,8% (1.987) de los funcionarios públicos eran mujeres. | UN | 250 - ووفقا لتعداد السكان الذي أجرته أروبا في عام 2010، فإن 43.8 في المائة (987 1) من موظفي الخدمة العامة في تلك السنة كانوا من النساء. |
| según el censo y la encuesta de salud de 1999, en el período comprendido entre 1996 y 1999 la tasa de mortalidad derivada de la maternidad cayó de 900 muertes por 100.000 nacidos vivos a 528 muertes por 100.000 nacidos vivos, en tanto que la tasa de mortalidad infantil pasó de 137 por 1.000 a 98 por 1.000 y la tasa de mortalidad infantil y en la niñez pasó de 232 por 1.000 a 172 por 1.000. | UN | ووفقا لتعداد السكان والدراسة الاستقصائية المتعلقة بالصحة اللذين أُجريا في عام 1999، انخفضت معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس في الفترة ما بين عام 1996 وعام 1999 من 900 حالة وفاة لكل 000 100 من المواليد الأحياء إلى 528 حالة وفاة لكل 000 100 من المواليد الأحياء، وانخفض معدل وفيات الرضّع والأطفال من 232 لكل 000 1 مولود إلى 172 لكل 000 1 مولود. |
| según el censo de población y vivienda de 2001, San Vicente y las Granadinas tiene en total 106.254 habitantes, divididos de manera uniforme entre un 50,87% de varones y un 49,13% de mujeres (véase el informe del censo de 2001). | UN | ووفقا لتعداد السكان والمساكن لعام 2001، بلغ مجموع عدد سكان سانت فنسنت وجزر غرينادين 254 106 نسمة، وهذا العدد مقسم بالتساوي تقريبا 50.87 في المائة من الذكور و 49.13 في المائة من الإناث (انظر تقرير تعداد السكان لعام 2001). |